Примеры употребления "зеркально чистый" в русском с переводом на немецкий

<>
Крайне важно то, что поскольку виртуальные миры зеркально отражают мир реальности, разработчики игр понимают какая огромная ответственность лежит на них за все то, что происходит в игре. Da diese virtuellen Welten immer weiter die reale Welt spiegeln, in der wir leben, ist es unerlässlich, dass Videospieleentwickler erkennen, dass sie eine unglaubliche Verantwortung haben.
Еще кое-что мы должны сделать - мы должны постараться не дать себя обдурить идеей того, что мы можем создать экологически чистый мир до того момента, как мы уменьшим потребление нефти. Eines der Dinge, die wir auch machen müssen, ist, dass wir versuchen müssen, uns nicht selbst auszutricksen, indem wir denken, dass wir eine grüne Welt haben können, bevor wir unseren Ölverbrauch reduzieren.
Если отобразить ее зеркально, она будет выглядеть как девять. Wenn man sie auf den Kopf stellt, sieht die Sechs wie eine Neun aus.
а затем представить Музей-студию как исследовательский центр и рассматривать выставку как чистый лист бумаги, как бы задавая вопросы и предоставляя пространство для поиска и размышления над ответами. Stellt euch vor, die Neuerfindung des Museums als Denkfabrik und die Betrachtung einer Austellung als ultimatives leeres Blatt um Fragen zu stellen und den Platz zu gewähren, um die Antworten zu suchen und zu denken.
Это как зеркально отобразить шестерку или девятку как шестерку. Aber es ist ungefähr so, als ob man eine Sechs umdreht oder eine Neun auf den Kopf stellt wie eine Sechs.
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир. Wenn wir unser Baby zum ersten Mal im Arm halten, sehen wir vielleicht ein unbeschriebenes Blatt, noch ungezeichnet von dieser Welt, und doch sind sie bereits geformt, durch uns und die Umgebung, in der wir uns befinden.
Очевидно, заметные фигуры израильских правых - среди них бывший министр обороны и иностранных дел Моше Аренс, который также был политическим наставником Нетаньяху, и спикер Кнессета Руби Ривлин - зеркально отражают позицию иорданцев. Auffallend ist, dass namhafte Persönlichkeiten der israelischen Rechten - unter anderem der ehemalige Minister für Verteidigung und Auswärtige Angelegenheiten, Mosche Arens, der auch politischer Mentor von Netanjahu ist, sowie der Knesset-Sprecher Rubi Rivlin - die jordanische Position spiegeln.
Все дебаты спонсируются компанией "Чистый уголь". Jede einzelne Debatte ist von "Saubere Kohle" gesponsert worden.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом. Es gibt eine Reihe von Gründen, anzuzweifeln, dass der menschliche Geist ein unbeschriebenes Blatt ist, und einige davon legt schlicht der gesunde Menschenverstand nahe.
"Есть ли у Вас при себе чистый шприц?" "Haben Sie saubere Nadeln dabei?"
Представьте себе, можно использовать чистый белок как световод, поэтому мы сделали оптические волокна. Du kanst Dir vorstellen, vielleicht ein reines Protein als Lichtleiter zu nutzen, und so haben wir "Glasfasern" hergestellt.
Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его. Sie wissen, wie man Bioreis pflanzt, sie wissen, wie man sich darum kümmert, sie wissen, wie sie ihn ernten und zubereiten.
Неудивительно, что доля тех, кто использовал чистый шприц каждый раз, когда кололся за последнюю неделю - всего лишь около 10%, то есть девять из десяти пользуются общими шприцами. Keine Überraschung also, dass der Anteil, der tatsächlich saubere Nadeln bei jeder Injektion in der letzten Woche benutzt hatte, nur ungefähr einer von 10 war, und die anderen neun von 10 haben geteilt.
Абсолютно тихий и экологически чистый. Es ist komplett lautlos und umweltfreundlich.
"Знаете ли Вы место, где можете достать чистый шприц по доступной цене, чтобы не заразиться?" "Wissen Sie, wo Sie eine saubere bezahlbare Nadel bekommen können, um das zu verhindern?"
Но я хотел поговорить о двух из этих горячих тем, которые вызвали наибольший отклик в плюс-минус 80 рецензиях, написанных на "Чистый лист". Worüber ich aber sprechen wollte sind die beiden heißen Eisen die die heftigsten Reaktionen ausgelöst haben in den Paar-und-Achtzig Rezensionen, welche über "Das unbeschriebene Blatt" erschienen sind.
Я осознаю, что этот чистый лист - это волшебный ящик. Ich sehe in einer leeren Seite eine Zauberkiste.
Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше. Im Prinzip atmet man zunächst reinen Sauerstoff, oxygeniert seinen Körper, spült Kohlenstoff heraus und man kann dann seinen Atem wesentlich länger anhalten.
Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост. Das "Infinity Burial Project" hat vor ein paar Jahren mit der Fantasie begonnen, den "Infinity Mushroom" zu kreieren - einen neuen hybriden Pilz, der unsere Körper zersetzen, Giftstoffe reinigen, Pflanzenwurzeln mit Nährstoffen versorgen und nur sauberen Kompost hinterlassen würde.
А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. Und dieses Röntgenbild zeigt das patentierte, funktionale Blutgefäß.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!