Примеры употребления "зеркало" в русском с переводом "spiegel"

<>
Как зеркало для скрытого мира. Es ist wie ein Spiegel einer versteckten Welt.
Вода в озере словно зеркало. Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
Они смотрели на себя в зеркало. Sie betrachteten sich im Spiegel.
Мы смотрим в зеркало и съеживаемся. Wir schauen in den Spiegel und erschaudern.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. Bewusstsein ist wie ein Spiegel, der alle Bilder entstehen lässt.
Неча на зеркало пенять, коли рожа крива. Man soll den Spiegel nicht beschuldigen, wenn man ein krummes Gesicht hat.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Der Spiegel, hier im Bild, hatte einen Durchschnitt von fünf Metern.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма. Außerdem habe ich einen Spiegel an der Decke aufgehangen, ein wenig Nebel, Dunst.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете. Sie können sich nicht einmal mehr selbst im Spiegel erkennen.
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало? Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
Думаете, он просыпается утром, смотрит в зеркало и говорит: Glauben Sie, dass er morgens aufwacht, in den Spiegel schaut und sagt:
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя. Wir einheimische Holländer tun uns auch schwer damit, uns selbst den Spiegel vorzuhalten.
Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости. Der Spiegel des Southern African Large Telescope in Südafrika ist segmentiert - um Kosten zu sparen.
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо! Jedes mal wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich ihnen in Gedanken Dank.
Сатира - это зеркало, в котором наблюдатель видит все лица, кроме своего. Satire ist ein Spiegel, in dem der Betrachter alle anderen Gesichter erkennt, nur nicht das eigene.
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. Ich betrachetet mich im Spiegel und ich sah ziemlich gut aus.
она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий. sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал: Mein erster Patient kam hinein, sah in den Spiegel und ich sagte zu ihm:
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти. Es ist nicht wahr, dass man sieben Jahre Pech hat, wenn man einen Spiegel zerbricht.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. Womöglich werden wir und in ein paar Jahren uns im Spiegel sehen während dieser uns diagnostiziert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!