Примеры употребления "зашла" в русском с переводом "kommen"

<>
Том улыбнулся, когда Мария зашла в комнату. Tom lächelte, als Maria ins Zimmer kam.
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала: Die Nacht vor meiner Rückreise kam sie in meinen Raum.
Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами. Die erste Gruppe kam herein, und wurde von Miss Smith begrüßt, die den Kindern sechs große Haufen von Anagrammpuzzles zeigte.
Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе. Um die Richtung erfassen zu können, in die die Naturwissenschaften sich zu bewegen scheinen, ist es notwendig, etwas darüber zu wissen, wie weit sie bisher gekommen sind.
Но эта корректировка относительных цен посредством движений валют зашла в тупик, поскольку страны с положительным сальдо сопротивляются укреплению валютного курса, способствуя рецессионной дефляции в странах с дефицитом. Aber diese Anpassung der relativen Preise durch Währungsschwankungen ist zum Stillstand gekommen, weil die Überschussländer sich einer Währungsaufwertung widersetzen und stattdessen den Defizitländern eine rezessionäre Deflation aufzwingen.
Во Франции дискуссия совершенно зашла в тупик из-за сильнейших конфликтов, связанных с распределением, а также из-за глубокого раскола в рядах левых и отсутствия экономического и социального предвидения у правых. In Frankreich ist diese Debatte aufgrund erbitterter Verteilungskämpfe, einer tiefen Spaltung der Linken und eines völligen Fehlens jeder Art wirtschaftlicher und sozialer Vision bei den Rechten vollständig zum Stillstand gekommen.
Заходи ко мне, когда хочешь. Komm bei mir vorbei, wann du willst.
Есть два способа зайти - очень простых. Man kommt auf zwei Wegen rein - sehr einfach.
Так что я зашёл в тупик. Ich kam also nicht weiter.
А потом заходили и узнавали про нас. Und Leute kamen herein und wollten mehr darüber wissen.
Не знаю почему, но они заходят сюда. Ich weiß nicht, warum sie auf die Seite kommen, aber sie kommen.
зайду на днях и взгляну на него". "Na gut, ich komme und schau mir das an."
И вот, зайдя в комнату, я закрыл дверь. Als ich ins Zimmer komme, schließe ich die Tür.
Вы не представляете, кто может зайти в дверь. Sie wissen nicht, was durch die Tür kommt.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство. Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко. Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit.
Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня. Er kam gestern Nachmittag zu mir.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: Wo er dann doch auf die Ökonomie zu sprechen kommt, zielt Cochrane auf zwei Punkte ab:
И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор. Da kommt eine Frau mit Kind und Conan Doyle beschreibt folgendes Vorkommnis:
Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь. Ein Geschäftsmann kommt in das Büro eines Ministers und erklärt, er brauche Hilfe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!