Примеры употребления "захода солнца" в русском с переводом на немецкий

<>
После захода солнца существует общая программа. Nach Sonnenuntergang finden viele Aktivitäten gemeinsam statt.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. Von Freitagabend bis zum Sonnenuntergang am Samstag sind Märkte und Geschäfte geschlossen, und der öffentliche Verkehr ruht.
Международный валютный фонд должен стать непременным портом захода для развивающихся рынков и стран, которые столкнулись с финансовыми проблемами. Für Schwellenmärkte und Entwicklungsländer in finanziellen Nöten sollte der Internationale Währungsfonds eine wichtige Anlaufstelle sein.
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение. Und umso weiter Sie hinausgehen, weg von der Sonne, umso stärker wäre diese Reflektion.
Так что это размер Солнца. Das ist also die größe der Sonne.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость. Ein bisschen weiter draußen, werden Sie hinter dem Orbit von Neptun entdecken, draußen, weit von der Sonne, das ist es wo der Bereich wirklich beginnt.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами. Wenn wir UV- oder Röntgenaugen hätten, könnten wir wirklich die dynamischen und dramatischen Auswirkungen der magnetischen Aktivität unserer Sonne sehen - das was auf anderen Sternen auch passiert.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки. Was Sie noch sehen können, ist, dass die Sonnenoberfläche Sommersprossen hat.
Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке. Da ist die Position von Sonne, Mond und Planeten auf dem beweglichen Netz.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца. Man kann das auf einem Stück Papier im Labor ausrechnen, man nimmt ein Teleskop, richtet es zum Himmel, und sieht, dass es keine toten Sterne gibt, die größer als 1,4 Sonnenmassen sind.
и единственное, что вы получаете, это пальмовый сок, углекислый газ, дождевые осадки и немного солнца. Und das Einzige, was geerntet wird, ist Zuckerwasser, Kohlendioxid, Regen und ein bisschen Sonnenschein.
И так, мощность ветра, сила солнца, у нас было о чем толковать. So, Windenergie, Sonnenenergie, zum Unterhalten gab es viel.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. Eine totale Sonnenfinsternis von der anderen Seite des Saturn aus.
Звезда будет вращаться вокруг чёрной дыры точно так же, как планеты вращаются вокруг солнца. Sterne umkreisen das schwarze Loch genau so, wie Planeten die Sonne umkreisen.
то около 60 миллиардов нейтрино в секунду, идущих от Солнца, проходят через каждый квадратный сантиметр вашего тела. Und pro Sekunde fliegen etwa 60 Milliarden Neutrinos von der Sonne durch jeden einzelnen Quadratzentimeter Ihres Körpers.
Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий. Aber wie ich schon gesagt habe, werden es keine Menschen sein, die das Ende der Sonne erleben werden, es werden Kreaturen sein, die sich so von uns unterscheiden wie wir von Bakterien.
Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту "теплового острова", и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим. Beide können anstelle von auf Petroleum basierenden Dachdeckungsmaterialien verwandt werden, welche Wärme absorbieren, zu dem Effekt städtischer "Wärmeinseln" beitragen und unter der Sonneneinstrahlung degenerieren, was wir widerum einatmen.
Вся энергия поступает от солнца. Der gesamte Strom kommt von der Sonne.
Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца. Der Großteil des Bereiches ist sehr kalt und sehr weit von der Sonne entfernt.
Он видел первый луч солнца - и знал, какой будет погода в следующие три дня. Er sah dieses erste Aufblitzen des Lichtes - er wusste, wie das Wetter in drei Tagen sein würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!