Примеры употребления "замедление" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все108 verlangsamung29 verzögerung5 другие переводы74
это замедление будет продолжительным и широко распространенным. Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. Die drohende globale Konjunkturverlangsamung hat den protektionistischen Druck erhöht.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Langsameres Wachstum bedeutet weniger Steuereinnahmen und eine schnellere Abwärtsspirale.
пережили очень резкое замедление темпов роста", - говорит BIS о недавнем прошлом. erleb[t]en eine einschneidende Konjunkturverlangsamung," so die BIS über das Geschehen der jüngsten Zeit.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов. Wie zu erwarten, hat die Konjunkturabkühlung zu Rufen nach weiteren steuer- und geldpolitischen Konjunkturimpulsen geführt.
С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким. Bei einer vorsichtigen Vorgehensweise wird eine Konjunkturabschwächung wahrscheinlich kurz und sanft sein.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны. Eine harte Landung in den USA und ein weltweiter Abschwung sind daher unvermeidlich.
Конечно же, само это замедление представляет собой еще один крупный глобальный фактор риска. Natürlich stellt eine nachlassende US-Konjunktur ein weiteres wichtiges globales Risiko dar.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС. Daher kann der jüngste Mangel an Fortschritten im türkischen Reformprozess größtenteils durch das Verhalten der EU erklärt werden.
Очевидно, что замедление изменений в объемах производства не происходило одновременно во всех странах мира. Natürlich haben die Produktionsschwankungen nicht überall gleichzeitig abgenommen.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. Eine globale Rezession wird zwar abzuwenden sein, ein heftiger Wachstumseinbruch aber nicht.
распространение европейского долгового кризиса, медленное восстановление США, а так же цикличное замедление роста экономики Китая. die sich zuspitzende europäische Schuldenkrise, die langsame Erholung in den Vereinigten Staaten und eine langfristige Wachstumsverlangsamung in der chinesischen Wirtschaft.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков. Von einem anhaltenden Abschwung in China und anderen Schwellenvolkswirtschaften geht eine weitere Gefahr für die Finanzmärkte aus.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе. Allerdings ist der sich abzeichnende Abschwung nicht der einzige Grund, warum die Bedrohung durch eine Lohn-Preis-Spirale übertrieben ist.
Решения по инвестициям откладываются, что означает замедление экономического роста и еще более ненадежное состояние бюджета. Investitionsentscheidungen werden auf die lange Bank geschoben, was langsameres Wachstum und sogar eine instabile fiskale Position zur Folge hat.
А развивающиеся рынки пострадают, когда американское сокращение экономической активности и глобальное замедление снизят цены на товары. Und die Schwellenmärkte werden leiden, wenn die schrumpfende US-Wirtschaft und der weltweite Abschwung die Rohstoffpreise ruinieren.
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США. Es überrascht also nicht, dass der private Verbrauch hoch bleibt, auch wenn das Wirtschaftswachstum in den USA einen Gang zurückgeschaltet hat.
если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление. Ist sie kurz und flach, wird ausreichendes Wachstum in anderen Teilen der Welt dafür sorgen, dass es nur zu einem leichten weltweiten Abschwung kommt.
Одно из самых серьёзных последствий костылей - а я ходил на них 1,5 года - замедление ходьбы. Und die größte Konsequenz wenn man auf Krücken läuft - so wie ich es anderthalb Jahre gemacht habe - ist, dass man langsamer geht.
Называя нынешнее замедление временной "заплатой", они связывают свой оптимизм с неизбежным восстановлением, которое следует за каждым потрясением. Sie bezeichnen die gegenwärtige Konjunkturverlangsamung als vorübergehende "Schwächephase" und knüpfen ihren Optimismus an den unweigerlichen Aufschwung, der auf alle Erschütterungen folgt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!