Примеры употребления "законодательное собрание" в русском

<>
Только в сенате Аргентины более 40% составляют женщины, в то время как Законодательное Собрание Коста-Рики и Палата депутатов Аргентины являются единственными законодательными органами, которые превышают 30% уровень. Lediglich der argentinische Senat besteht zu über 40% aus Frauen, während die costa-ricanische Gesetzgebende Versammlung und die argentinische Abgeordnetenkammer die einzigen gesetzgebenden Körperschaften sind, die die 30 %-Marke erreichen.
Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание. Von diesem Ehrgeiz angetrieben, kehrte er ins Staatsparlament zurück.
В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году. In den USA etwa hat das Parlament des Staates Florida 2002 die Citizens' Property Insurance Corporation geschaffen.
Хотя Баргхути был избран в Палестинское законодательное собрание в 1996 году, настоящую репутацию он приобрел с началом нынешней интифады в сентябре 2000 года. Obgleich er bereits 1996 in den Palästinensischen Legislativrat gewählt wurde, wuchs Barghoutis Ansehen während der gegenwärtigen Intifada, die im September 2000 begann, deutlich.
За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям. Während seiner sechs Jahre im Amt hat er wiederholt versucht, eine polarisierte Staatslegislative zu umgehen - sogar der Jahresetat benötigt die Zustimmung einer Zweidrittelmehrheit - indem er direkt an die Wähler appellierte.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире. Ich bin daran gewöhnt das TED Publikum als eine wunderbare Sammlung einiger der effektivsten, intelligentesten, intellektuellsten, erfahrensten, weisesten und innovativsten Menschen der Welt zu sehen.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному. Ein Meeting führt zum nächsten und neigt dazu, zum übernächsten zu führen.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Die Vorstandssitzungen waren faszinierend.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Meetings sind Ereignisse, bei denen darüber gesprochen wird, was man später tun soll.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. Der Präsident der Malediven hat kürzlich ein Scheinkabinett-Treffen unter Wasser geleitet, um den Ernst der Lage dieser Länder einmal mehr zu verdeutlichen.
Тогда я решил, посредством цветных и широкоформатных аппаратов и крупноразмерных фотографий, создать собрание произведений, которое так или иначе стало бы символом нашего использования ландшафта, использования земли. Deshalb wollte ich in Farbe und mit Grossformat-Kameras und sehr großen Abzügen ein Gesamtwerk erschaffen, das ein Sinnbild dafür werden sollte, wie wir die Landschaft verändern und wie wir das Land benutzen.
Я люблю это удивительное собрание. Ich liebe dieses großartige Versammlung.
Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей. Vor einigen Tagen waren hier auf der anderen Strassenseite Hunderte von Menschen versammelt.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort.
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание." Ihr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA. Vor drei Wochen hatten wir ein Treffen des PIPA-Treuhänderausschusses.
Вот наше учредительское собрание. Dies ist unser Gründungstreffen.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать. Es ist, als ob man eine Versammlung im eigenen Kopf abhalten würde während man versucht sich klar zu werden, was man nun tut.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen.
Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником. Dies sind eine Million Menschen die sich an den Ufern des Ganges in 2001 versammelten, möglicherweise die größte Ansammlung von Menschen jemals, von einem Satelliten Foto aus gesehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!