Примеры употребления "заголовок" в русском

<>
Вспомнился недавний заголовок в газете: Das erinnert mich an eine Schlagzeile, die ich kürzlich sah:
И это лучший заголовок для последнего видео. Und für das letzte Video, glaube ich, ist das wohl die beste Überschrift.
Кольсерола более сложна", - говорит архитектор, для которого заголовок "ворота Кольсеролы" содержит "словесную ловушку": Collserola ist komplexer", urteilt der Architekt, für den der Titel "Tore von Collserola" eine "lexikalische Falle" in sich birgt:
Взглянув на этот файл, мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код. Wenn Sie sich nun diese Bilddatei anschauen - nun, hier ist der Header des Bildes und dort beginnt der eigentliche Code des Angriffs.
И теперь посмотрите на последний заголовок: Und sehen Sie die letzte Schlagzeile:
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: Ich habe das mal in Berlin erklärt, und am nächsten Tag stand in der Zeitung die Überschrift:
Здесь вы видите И если заголовок "Поиски смертельных кругов Армиллярии" звучит угрожающе, это действительно так. Hier sehen Sie eine Luftaufnahme Der Titel "Auf der Suche nach den Todesringen des Armillaria" klingt unheilsschwanger, oder?
Вот заголовок из Daily Telegraph в Великобритании: Das ist eine Schlagzeile vom Daily Telegraph in Großbritannien.
И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий "Жизнь прекрасна", он может показаться вам немного неуместным. Und wenn Sie sich die Überschrift von Stufe Fünf anschauen, die lautet "Das Leben ist großartig", scheint das alles vielleicht nicht zusammenpassend.
Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian. Das war eine Schlagzeile in einer britischen Zeitung, dem Guardian, vor nicht allzu langer Zeit.
Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. Und ich bat sie, eine Schlagzeile für die Geschichte von Othello zu schreiben.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби. Ich stieg gerade aus einem Zug in Nairobi, als ich die dramatische Schlagzeile las.
Канцлер Шредер проигнорировал недавнее ослабление евро, заявив о благоприятных для экспорта последствиях последнего, - что немедленно вызвало дальнейшее падение и подсказало газете Bild заголовок для передовицы "Проклятье евро". Kanzler Schröder tat die jüngste Schwäche des Euro mit einem Achselzucken ab, indem er sagte, dies sei gut für den Export was sofort ein weiteres Abrutschen zur Folge hatte und die Bildzeitung zu der Schlagzeile "Der Fluch des Euro" veranlasste.
Он двигался вместе с заголовками. Er bewegte sich mit den Schlagzeilen.
Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля. Manchmal ändern sie Überschriften, die sie für kritisch gegenüber der königlichen Maßnahme halten.
В самом конце беседы я показал список, под таким заголовком. Am Ende habe ich unter dem Titel eine Liste gezeigt.
Эффектный терроризм всегда в заголовках. Wirksamer Terrorismus macht Schlagzeilen - immer.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"? Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?
С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде "Дефолт в развитых странах сегодня: Mit Hochglanzpräsentationen, die Titel trugen wie "Zahlungsunfähigkeit in den modernen fortschrittlichen Volkswirtschaften:
Взгляните на некоторые последние заголовки газет. Betrachten wir einige Schlagzeilen jüngeren Datums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!