Примеры употребления "зависимостями" в русском с переводом "abhängigkeit"

<>
Переводы: все166 abhängigkeit150 sucht14 bindung2
Слово зависимость сейчас по всюду. Mit dem Wort "Abhängigkeit" wird um sich geworfen.
Это настоящая зависимость от этого человека. Richtige Abhängigkeit von dieser Person.
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого. Bei Erregungs-Abhängigkeit will man Anderes.
И данная картина говорит о зависимости от сигарет. Dieses hier dreht sich um Abhängigkeit von Zigaretten.
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения. Das Problem ist, dies sind Erregungs-Abhängigkeiten.
Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам. Gegenseitige Abhängigkeit ist tatsächlich eine gemeinsame Abhängigkeit - eine Verwundbarkeit, die allen gemeinsam ist.
Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь. Wir können uns nicht von heute auf morgen aus dieser Abhängigkeit befreien.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. Es ist schwierig, die Abhängigkeit der modernen Volkwirtschaften von Großrechnern zu überschätzen.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: Die zu starke Abhängigkeit hat auch eine infantilisierende Wirkung gehabt.
Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти. Zudem haben die USA ihre Abhängigkeit vom Öl nicht abgeschüttelt.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта. China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада. Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива. Auch die Abhängigkeit der Welt von fossilen Brennstoffen ist vom gleichen kurzsichtigen Denken geprägt.
Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость. Natürlich will niemand irgendwelche Budgets sprengen oder Abhängigkeiten schaffen.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. Doch will Raúl Castro die Abhängigkeit von einem oder zwei Ländern allein vermeiden.
Это не только помогает Европе уменьшить зависимость от России на энергоносители. Das hilft nicht nur Europa, seine Abhängigkeit von Energie aus Russland zu reduzieren.
Другой приоритет состоит в том, чтобы отучить людей от их зависимости от правительства. Eine weitere Priorität ist, die Menschen aus ihrer Abhängigkeit vom Staat zu lösen.
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой. Die Abhängigkeit der Gesamtstruktur von kontinuierlich steigenden Häuserpreisen aber wurde selten explizit gemacht:
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
Первый заключается в том, что зависимость от ближневосточной нефти становится все более опасной. Das erste ist, dass die Abhängigkeit vom Öl aus dem Nahen Osten zunehmend ein Risiko darstellt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!