Примеры употребления "забыть" в русском

<>
А я хотел бы забыть. Und ich würde gerne vergessen.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли." Vielleicht können Sie nach einer gewissen Zeit auf den Spiegel verzichten, die Lähmung verlernen, Ihren gelähmten Arm wieder bewegen und sich dann von den Schmerzen befreien."
Садако хотела об этом забыть. Sadako wollte das vergessen.
Нелегко забыть свою первую любовь. Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.
Том не может забыть Мэри. Tom kann Maria nicht vergessen.
Может, он её забыть не может. Vielleicht kann er sie nicht vergessen.
Мне нужно время, чтобы это забыть. Ich brauche Zeit, um das zu vergessen.
Я не могу забыть твои глаза. Ich kann deine Augen nicht vergessen.
Мне требуется время, чтобы это забыть. Ich brauche Zeit, um das zu vergessen.
Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер. Man sagt, dass man die Namen derer die versterben nie vergisst.
И, конечно же, невозможно забыть про Африку. Natürlich sollten wir Afrika nicht vergessen.
Я не могу забыть вкус твоих губ. Ich kann nicht vergessen, wie deine Lippen schmecken.
Я не могу забыть о том, что произошло. Ich kann nicht vergessen, was geschehen ist.
Дедушка не дал мне забыть о его жизни. Meine Großmutter hat mich nie sein Leben vergessen lassen.
Нам нужно, чтобы прошли десятки лет, чтобы немного забыть ее. Wir brauchen Dutzende Jahre, um es ein klein wenig zu vergessen.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. der Drang, die Tatsachen, die Risiken und die Zukunft zu vergessen und die Schurken einfach rauszuwerfen.
Один человек оскорбил вас - и вы не можете этого забыть. Einer hat Sie beleidigt - und das können Sie nicht vergessen.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. Aber er möchte nicht, das sein Volk jemals vergisst.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть. Das ist nicht wirklich wissenschaftlich, also vergessen wir sie.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом. Wenn das die Bedeutung von Föderalismus ist, wäre es für die Europäische Union besser, das Ganze zu vergessen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!