Примеры употребления "за исключением" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все255 mit ausnahme73 другие переводы182
И, за исключением коралла, мой ответ - нет. Abgesehen von der Koralle ist die Antwort nein.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
За исключением этого места, все не так просто. Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
За исключением того жуткого парня на заднем плане. Ausgenommen dieser gruselige Typ im Hintergrund.
И, за исключением периода Мао, так было всегда. Und, abgesehen von der Mao-Periode blieb das mehr oder weniger der Fall bis heute.
Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний. Und man kann die Vergangenheit ebenso wenig sehen, außer im eigenen Gedächtnis.
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС? Wer will sie, außer vielleicht die kleineren Mitglieder der EU?
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще. Alle, außer den amerikanischen Ureinwohnern, kamen von anderswo.
За исключением того, чтобы взять линейку и начать измерять. Außer ein Lineal nehmen und Anfangen es zu messen.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец. Außer, natürlich, es war nicht die Cleverness der Schafe.
Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы". Wenn das Wachstum ins Stocken gerät oder abnimmt, kann niemand dafür verantwortlich gemacht werden außer das "System".
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке. Und es gibt nicht viele Gletscher hier, nur auf den hohen Bergen hier in Ostafrika.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН. Das Verbot von Kriegen außer zur Selbstverteidigung ist in der Charta der Vereinten Nationen verankert.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно. Abgesehen von diesen kurzen Schocks wäre nichts plötzlich passiert.
Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить, Es gibt nichts - außer einem Atomkrieg, wie wir ihn noch nie gesehen haben - dass dieses [Wachstum] aufhalten kann.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. Und tatsächlich, Online-Wörterbücher bilden fast alle Probleme der gedruckten Wörterbücher nach, sie lassen sich nur leichter durchsuchen.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво. China ist - wenn man von Tibet absieht - ein auf sich selbst vertrauendes und mit dem Status quo zufriedenes Reich.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Außerhalb Japans scheinen die asiatischen Entscheidungsträger gewiss nicht für eine Aufwertung des Wechselkurses zu haben zu sein.
Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ. Alles, würde ich sagen, alle Dinge, die Bedeutung haben, außer aller Dinge und außer der Bedeutung.
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного. Die Entwicklung des heutigen Studenten ist, alle Interessen außer einem über Bord zu werfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!