Примеры употребления "жалуемся" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все109 sich beschweren66 sich beklagen43
Мы хотим большего, ожидаем большего и жалуемся громче, если мы это не получаем. Wir wollen mehr, erwarten mehr und beklagen uns lauter, wenn wir sie nicht bekommen.
Но мать никогда не жаловалась. Die Mutter aber beschwerte sich nie.
Еда была ужасная, но я не жаловался. Das Essen war schrecklich, aber ich habe mich nicht beklagt.
На Вас жаловались разные клиенты Verschiedene Kunden haben sich über Sie beschwert
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности. Die Kreditgeber beklagen sich, ein solches Gesetz verletze ihre Eigentumsrechte.
Люди часто жалуются на погоду. Die Leute beschweren sich oft über das Wetter.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Andere kämpfen weiterhin - indem sie eine außerordentliche Aktionärsversammlungen einberufen, sich bei der Regierung beklagen, oder möglicherweise klagen.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. Sie beschwerten sich also bereits damals über Betriebsanleitungen:
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара. Die USA haben sich darüber beklagt, dass China sich weigert, seinen Wechselkurs im Verhältnis zum Dollar ansteigen zu lassen.
воины превратились в торговцев, жаловался он. Krieger, so beschwerte er sich darin, hätten sich in Händler verwandelt.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня. Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "Warum beschweren Sie sich darüber, dass sie kostenloses Papier bekommen?"
Иностранные инвесторы часто жалуются, что их права на частную собственность являются не защищенными. Ausländische Investoren beklagen sich oft über den unzureichenden Schutz ihrer Eigentumsrechte.
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte.
"Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?" "Aber Sie haben doch keine Versuche gemacht", beklagten sich die Studenten, "wie können Sie es dann wissen"?
Мы вынуждены жаловаться по поводу небрежной упаковки Wir müssen uns über die nachlässige Verpackung beschweren
Эти избиратели также жалуются на преступность, ухудшающиеся условия жизни в городах и т.д. Diese Wählerschichten beklagen sich auch über zunehmende Verbrechensraten und eine Verschlechterung der Lebensqualität in den Städten.
Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят! Hör auf, dich zu beschweren, und tu, was man dir sagt!
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы. Parlamentarier beklagen sich über die "KGB-Drohungen", aber Ehrlichkeit scheint nicht zuviel verlangt zu sein von Mitgliedern der Duma.
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят! Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!