Примеры употребления "доходы на душу" в русском с переводом на немецкий

<>
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах. Daher liegt das reale Pro-Kopf-Einkommen in diesen Ländern im Vergleich zu anderen Ländern niedriger.
Расходы городских домашних хозяйств в Африке растут вдвое быстрее, чем сельские расходы, поскольку городские доходы на душу населения, в среднем, на 80% выше, чем в целом по стране. Die Ausgaben städtischer Haushalte in Afrika steigen doppelt so schnell wie die Ausgaben im ländlichen Bereich, wobei die Pro-Kopf-Einkommen in den Städten im Durchschnitt um 80 Prozent höher liegen als die landesweiten Einkommen.
Потому что доходы на душу населения остаются выше в городах, чем в сельских округах, города мира по оценкам предоставляют более 80% совокупного глобального дохода, при этом наибольшие 600 из них составляют примерно половину этой цифры. Weil das Pro-Kopf-Einkommen in den Städten höher ist als auf dem Land, entfallen auf die Städte heute schätzungsweise über 80% des Welteinkommens, und auf die größten 600 allein rund die Hälfte.
Год Доход на душу населения Jahr Pro-Kopf-Einkommen
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения? Warum legen alle Regierungen ihr Augenmerk auf die Steigerung des jährlichen Pro-Kopf-Einkommens?
На этой оси указан доход на душу населения, бедные внизу, а богатые наверху. Ich werde das Pro-Kopf-Einkommen auf dieser Achse zeigen, arm dort unten, reich hier oben.
доход на душу населения 2.6 0.7 0.3 1.5 4.5 Pro-Kopf-Einkommen 2.6 0.7 0.3 1.5 4.5
Однако Аргентина сумела быстро вырасти, увеличив доход на душу населения вдвое с 2002 года. Und dennoch legte Argentinien ein rasches Wachstum an den Tag, wobei sich das Pro-Kopf-Einkommen seit 2002 verdoppelte.
В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения. Letztendlich würden die Vermögensunterschiede, gemessen am Pro-Kopf-Einkommen, abnehmen.
В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г. Damit könnte das Pro-Kopf-Einkommen bis 2030 um jährlich 1 Prozent erhöht werden.
Достаточно низкие темпы роста населения страны обеспечили небольшой рост годового дохода на душу населения (около 0.7%). Während dieses Zeitraums sorgte eine relativ geringe Bevölkerungszuwachsrate für einen geringfügigen jährlichen Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens von etwa 0,7%
В Северной Корее проживает половина от этого населения, и доход на душу населения составляет менее 2000 долларов США. Nordkorea hat halb so viele Einwohner und ein Pro-Kopf-Einkommen von weniger als 2.000 Dollar.
На протяжении 25 лет впечатляющего подъема латиноамериканской демократии доход на душу населения увеличился лишь на 300 долларов США. Während der 25 Jahre des spektakulären Aufstiegs der Demokratie in Lateinamerika ist das Pro-Kopf-Einkommen allerdings nur um magere 300 Dollar gestiegen.
При доходе на душу населения в 2 000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира. Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.
Страна явно стала богаче, и, несмотря на рост численности населения, доход на душу населения растёт быстрее, чем когда-либо. Das Land prosperiert sichtlich und trotz des Bevölkerungswachstums ist das Pro-Kopf-Einkommen rascher gewachsen als jemals zuvor.
360 миллионов на рынке страны, которая является бедной страной, со средним доходом на душу населения всего лишь 500 долларов. 360 Millionen in einem einzigen Markt - in einem armen Land, in dem das Pro-Kopf-Einkommen knapp unter 500 Dollar pro Jahr liegt.
Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения. Tatsächlich besteht weltweit eine deutliche Korrelation zwischen Demokratie und höheren Pro-Kopf-Einkommen.
Доход на душу населения в новых странах-членах в два раза меньше, чем в пятнадцати странах, к которым они присоединяются. Das Pro-Kopf-Einkommen in den neuen Mitgliedsländern beträgt weniger als die Hälfte des Vergleichswertes in den fünfzehn ursprünglichen Mitgliedsländern.
В любом случае, доходы в североевропейских странах очень высоки, а уровень дохода на душу населения в Норвегии превышает показатель США. Jedenfalls sind die Einkommen in den skandinavischen Ländern sehr hoch und das Pro-Kopf-Einkommen in Norwegen ist sogar höher als jenes in den USA.
Лучший показатель - это не общий рост ВВП, а рост дохода на душу населения трудоспособного возраста (не просто на душу населения). Das beste Maß ist nicht das Gesamtwachstum des BIP, sondern das Wachstum der Pro-Kopf-Einkommen der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter (nicht der Gesamtbevölkerung).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!