Примеры употребления "достигнуть" в русском с переводом на немецкий

<>
Сможет ли Индия этого достигнуть? Kann Indien dieses Ziel erreichen?
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? Kann eine ausgeglichenere Globalisierungsbilanz erreicht werden?
Как можно достигнуть этих похвальных целей? Wie könnten diese lobenswerten Ziele nun erreicht werden?
Чего он надеялся достигнуть в Тегеране? Was hofft er in Teheran zu erreichen?
Я хочу достигнуть его, не умирая." Ich will es erreichen indem ich nicht sterbe.
Возможно, Блэр догадывается, как этого можно достигнуть. Vielleicht ist Blair darauf gekommen, wie das erreicht werden kann.
Полиции потребовалось много времени, чтобы достигнуть острова. Die Polizei brauchte zu lange, um die Insel zu erreichen.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Um all dies zu erreichen, bedarf es einer Reihe klarer Prinzipien.
"Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу. "Ich möchte nicht Unsterblichkeit durch meine Arbeit zu erreichen.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели. Die unerwartete Wirtschaftsverlangsamung machte es Deutschland unmöglich, sein Ziel zu erreichen.
"В Германии, Италии, Франции мы можем достигнуть намного большего". "In Deutschland, Italien oder Frankreich können wir viel mehr erreichen."
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами. Und dann können Sie auf unterschiedliche Arten wirklich Gutes erreichen.
Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым. Ob die afrikanischen Länder dieses Ziel erreichen, ist allerdings offen.
Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели. Um dieses Ziel zu erreichen, sind auf der ganzen Welt zahlreiche Bemühungen im Gange.
Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума. Man müsste also zehn derartige Fonds koordinieren, um dieses Quorum zu erreichen.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. Wir analysieren und unterrichten, um unsere vereinbarten Ziele zu erreichen, und treten für diese ein.
Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования. Dass Mubarak öffentlich der Prozess gemacht wird, zeigt, was geeinte Forderungen erreichen können.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин. Die Menschen gewöhnen sich an einen bestimmten Grad an Komfort und hoffen, noch mehr erreichen zu können.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня. Diesen Monat haben sie es erreicht, wenigstens für den Moment.
Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства. Die Staaten Europas waren in der Lage, das zu erreichen, weil sie Demokratien sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!