Примеры употребления "долями" в русском с переводом "anteil"

<>
Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний. Seine Holding Berkshire Hathaway besitzt neben rund 80 eigenen Tochterfirmen auch Anteile an einer ganzen Reihe von Großkonzernen wie Coca-Cola oder der Munich Re, der früheren Münchener Rück.
Я отдам Тому половину моей доли. Ich gebe Tom die Hälfte meines Anteils ab.
Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии). Asiens Anteil betrug 28 Prozent (Japan eingeschlossen).
Торговая интеграция измеряется долей ЕС в экспорте страны. Die Handelsintegration kann am Anteil der EU an den Exporten eines Landes gemessen werden.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала Anteil legaler Waffen an Straftaten äußerst gering
к 2011 году их доля выросла до 21%. Bis 2011 stieg dieser Anteil auf 21%.
Затем - доля всех, у кого есть второй репликатор. Dem Anteil, der den zweiten Replikator hat.
В США их доля значительно ниже - около 84%. In den USA ist der Anteil mit etwa 84% viel niedriger.
Затем доля всех, у кого есть первый репликатор. Dem Anteil mit dem ersten Replikator.
Затем - доля всех, у кого есть третий репликатор. Dem Anteil, der den dritten Replikator hat.
На долю ее производственного сектора приходится всего 11% ВВП. Der Anteil des Produktionssektors am BIP beträgt heute nur mehr 11%.
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. Die kolumbianische Reform hat den Anteil, den die privaten Haushalte zur Finanzierung leisten, drastisch verringert.
В этой компании у нас есть доля в 50%. Wir halten einen 50%-Anteil an dieser Firma.
Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения. Der Anteil der älteren Menschen an der Bevölkerung wird sich jedoch erst eine Generation später ändern.
десять лет спустя доля развитых стран сократилась до 76%. ein Jahrzehnt später war der Anteil der entwickelten Länder auf 76% gefallen.
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. Als Folge dessen wird sich der Anteil dieser Regionen an der Weltwirtschaft vergrößern.
У них есть такая же доля, как у нас. Die haben den selben Anteil wie wir.
Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака. Auch der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak sollte seinen Anteil der Schuld anerkennen.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. Am anderen Ende der demographischen Skala steigt der Anteil der Älteren explosionsartig an.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается. Der Anteil der Europäer, die glauben, dass die EU "etwas Gutes" ist, fällt stetig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!