Примеры употребления "долгосрочного" в русском

<>
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны. Die allgemeinen Parameter einer langfristigen Zweistaatenvereinbarung sind bekannt.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии. Der vom Bevölkerungswachstum ausgehende Druck nimmt ab, was Brasiliens wirtschaftlicher Entwicklung langfristig gewaltigen Auftrieb gibt.
Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют. Was die langfristige politische Zukunft des Landes angeht, besteht jedoch Grund zur Hoffnung.
Позднее Фельпс разработал теорию долгосрочного роста, основанную на образовании и технических новшествах. Später entwickelte Phelps eine Theorie des langfristigen Wachstums auf der Grundlage von Bildung und technischem Fortschritt.
Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха. Kurzum, das Unternehmertum ist ein Brutkasten, und zwar einer, der eine Voraussetzung für langfristigen wirtschaftlichen Erfolg darstellt.
Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным. Das langfristige Wachstumspotenzial Chinas - und auch des übrigen sich entwickelnden Asiens - ist nicht vorhergegeben.
В противном случае достичь долгосрочного сокращения бедности и всеобъемлющего экономического роста будет невозможно. Nur so ist es möglich, langfristig eine Verringerung der Armut und die Teilhabe aller am Wachstum zu erreichen.
Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира. Soldaten erkennen als erstes, dass militärische Macht sich nur bedingt dazu eignet, langfristig Frieden zu erreichen.
КИГАЛИ - Для долгосрочного развития страны не существует более серьезного препятствия, чем голод среди детей. KIGALI - Es gibt kein größeres Hindernis für die langfristige wirtschaftliche Entwicklung eines Landes als die Unterernährung von Kindern.
Если это так, то еще многим пациентам, вероятно, необходимо порекомендовать получение долгосрочного лечения антидепрессантами. Falls dies der Fall ist, so sollte vermutlich eine sehr viel größere Zahl von Patienten langfristig mit Antidepressiva behandelt werden.
В конце концов, страны Азии заинтересованы в глобальной стабильности в целях обеспечения собственного долгосрочного развития. Schließlich sind die asiatischen Länder an globaler Stabilität interessiert, um ihre eigene langfristige Entwicklung zu unterstützen.
его любопытная модель авторитарного капитализма, возможно, медленно превращается к некую новую жизнеспособную модель долгосрочного развития. möglicherweise kommt seine seltsame, autoritäre Form des Kapitalismus einem neuen und praktikablen Modell für eine langfristige Entwicklung langsam näher.
Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну. Untersuchungen ergaben, dass diese Beschränkungen die Bewegung langfristiger Kapitalanlagen nicht beeinflussten.
Как государственное финансирование фундаментальных исследований, так и промышленные инвестиции необходимы для обеспечения долгосрочного научно-технического развития. Öffentliche Fördermittel für die Grundlagenforschung und Investitionen seitens der Industrie sind gleichermaßen erforderlich, um eine langfristige technologische Entwicklung zu gewährleisten.
В то же время, наш ответ нужно рассматривать в более широком контексте восстановления и долгосрочного развития. Zugleich muss unsere Hilfe auch im breiteren Kontext der Erholung und langfristigen Entwicklung stehen.
Так как же решать проблемы дефицита рабочих мест в экономике США, дефицита инвестиций и долгосрочного бюджетного дефицита? Wie sollten das Arbeitsplatzdefizit, das Investitionsdefizit und das langfristige Haushaltsdefizit der USA in Angriff genommen werden?
Демократия может понести некоторые кратковременные издержки, но они всегда меньше долгосрочного ущерба, возникающего в результате нехватки народного участия. Die Demokratie mag mit gewissen kurzfristigen Kosten verbunden sein, aber diese sind immer niedriger als die durch einen Mangel an allgemeiner Teilhabe verursachten langfristigen Schäden.
Многие исследования показывают, что сейчас становится труднее, чем когда-либо, ожидать чего-то определенного от тенденций долгосрочного экономического роста. Zahlreiche Studien deuten darauf hin, dass es immer schwieriger wird, die Erwartungen hinsichtlich langfristiger Wachstumstrends festzumachen.
Страны могут использовать имеющиеся у них ресурсные богатства для долгосрочного экономического развития своих народов, а не только своих элит. Ein Land kann sich entscheiden, reiche Rohstoffvorkommen zum langfristigen wirtschaftlichen Aufstieg seiner Bevölkerung und nicht nur dem seiner Führung zu nutzen.
Иран оказывает существенное влияние на государственные и негосударственные субъекты, поддержка которых необходима для любого долгосрочного мира на Ближнем Востоке. Iran übt bedeutenden Einfluss auf sowohl staatliche als auch nicht-staatliche Akteure aus, deren Unterstützung für langfristigen Frieden im Nahen Osten unverzichtbar ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!