Примеры употребления "документы" в русском с переводом "dokument"

<>
Чем отличаются документы от данных? Was ist der Unterschied - Dokumente, Daten?
К письму прилагаем Ваши документы Hängen Sie Ihre Dokumente an den Brief an
Как долго документы являются действительными? Wie lange sind die Dokumente gültig?
Как люди добывают эти документы? Wie können Leute bei euch Dokumente veröffentlichen?
Прилагаемые документы содержат все подробные данные Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben
Какие документы мне для этого необходимы? Welche Dokumente brauche ich dazu?
Документы - это то, что мы читаем, так? Dokumente liest man, OK?
Фактически, на всех этих дисках были документы. Tatsächlich waren auf all diesen Platten Dokumente.
Тогда я попросил всех выложить свои документы - Ich habe mehr oder weniger jeden gebeten, seine Dokumente einzustellen.
Какие документы необходимы для поездки за границу? Welche Dokumente braucht man für die Reise ins Ausland?
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко. Gerichte wurden gekauft, Dokumente gefälscht, und der Prozess verlief reibungslos.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. Allerdings geben kürzlich freigegebene historische Dokumente etwas viel Seltsameres preis.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах. Leider ist dies nicht der Fall, wie jüngst bekannt gewordene offizielle palästinensische Dokumente zeigen.
Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства. Wenn man die Dokumente als Ganzes nimmt, so liefern sie einen seltenen Einblick in den modus operandi der chinesischen Führerschaft.
документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить. Dokumente können gefälscht oder gestohlen, Visa überzogen, Menschen geschmuggelt und Beamte bestochen werden.
Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. Viele der Agenten dort schredderten so viele Dokumente wie sie konnten und ließen sie in regelrechten Haufen zurück.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание. Assange sagte, er bedaure jeglichen Schaden zutiefst, den die veröffentlichten Dokumente verursachen könnten, hat die Veröffentlichung aber trotzdem verteidigt.
Недавно опубликованные документы не разоблачают факты самих пыток, которые уже были известны тем, кто хотел о них знать. In den jüngst veröffentlichten Dokumenten geht es nicht um die eigentlichen Fakten zu den Folterungen, die ohnehin jedem bekannt waren, der davon erfahren wollte.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров. Zunächst wurden in dem von der Polizei und dem Staatsanwalt aufgebauten Fall Dokumente präsentiert, die so offensichtlich gefälscht waren, dass die Polizei zwei Verantwortliche anklagte.
Обнаруженные недавно документы свидетельствуют о том, что сотни таких людей получали деньги и подарки от Саддама и его приспешников. Aus kürzlich entdeckten Dokumenten geht hervor, dass Hunderte von ihnen Geld und Geschenke von Saddam oder seinen Spießgesellen erhielten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!