Примеры употребления "документом" в русском с переводом на немецкий

<>
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. Aus diesem Grund ist der Bericht ein umsichtiges und vernünftiges Dokument.
документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом. Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf.
Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником. Vielmehr ist es eine Warnung an Regierungsvertreter, dass jedes Dokument von einem verärgerten Jungmitarbeiter potenziell entwendet und weltweit veröffentlicht werden kann.
Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. Das einzige Dokument, das während des Tages verbreitet wurde, war die Liste der teilnehmenden Präsidenten, was bei den hunderten Journalisten verschiedener nationaler und internationaler Medien Unbehagen hervorrief, die mehr Informationen forderten.
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб. Aber das Dokument, das ich da sah und das uns helfen sollte, unser Dossier zu vollenden, das war ein Dokument von der Armee, das meinem Vater für seinen Einsatz dankte, den er für den Geheimdienst ausgeführt habe.
Национальный парламент внес на рассмотрение "Анти-порнографический Закон", который оказался неясно сформулированным документом с потенциалом объявить незаконным не только порнографию, но и определенные традиционные танцы, загорание и поцелуи в общественных местах. Das nationale Parlament verabschiedete ein "Anti-Pornographie-Gesetz", das sich als ein verschwommen formuliertes Dokument entpuppte, das nicht nur Pornographie, sondern auch bestimmte traditionelle Tänze, Sonnenbaden und öffentliches Küssen unter Strafe stellt.
Как долго длится оформление документов? Wie lange dauert die Beschaffung der Dokumente?
На всех документах стояла большая печать "Еврей". Es gab immer noch einen grossen "Judenstempel" auf ihren Papieren.
Как и прежде Вы не передали нам документ об отправке Nach wie vor haben Sie uns keinen Beleg über eine Bestellung übersandt
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Dann gibt es welche die glauben, dass der Koran ein lebendes, atmendes Schriftstück ist.
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов. Bei ihrer Festnahme legen viele Straftäter falsche Ausweispapiere vor oder sie haben keine.
Кроме того, пять миллионов новых избирателей в 2012 году не имеют подобного документа. Darüber hinaus verfügen fünf Millionen Neuwähler im Jahr 2012 nicht über einen derartigen Ausweis.
Новое правительство еще раз подтвердит фундаментальное право на частную собственность и начнет выдавать юридические документы, подтверждающие владение ею, сельским и городским жителям. Die neue Regierung würde das Grundrecht auf Privateigentum bekräftigen und beginnen, Land- und Stadtbewohnern Rechtsanspruch auf Eigentum in Form von Urkunden zu erteilen.
Сколько стоит оформление всех документов? Wie viel kostet die Beschaffung aller Dokumente?
На моём столе громоздятся книги и документы. Auf meinem Schreibtisch türmen sich Bücher und Papiere.
Без этих документов Ваш груз не может быть принят нами Ohne diese Belege kann Ihre Sendung bei uns nicht zugeordnet und deshalb nicht angenommen werden
Недавняя утечка из министерства обороны Великобритании документа о выводе войск из Ирака подчеркивает это желание. Die kürzlich aus dem britischen Verteidigungsministerium durchgesickerte Meldung über ein Schriftstück zum Truppenabzug unterstreicht diesen Wunsch.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen.
Чем отличаются документы от данных? Was ist der Unterschied - Dokumente, Daten?
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы. Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!