Примеры употребления "добиться" в русском с переводом на немецкий

<>
Много браниться - добра не добиться. Mit Zank und Streit kommt man nicht weit.
Как добиться этого, заинтересовывая потребителей, Wie bringt man Kunden dazu, massenhaft für diese neue Technologie beim Hersteller Schlange zu stehen?
Как может добиться успеха Курей? Wie kann Kurei es schaffen?
Теперь они должны добиться успеха. Jetzt müssen diese Pläne in die Tat umgesetzt werden.
Я никак не мог этого добиться. Ich war mir sicher, ich würde das nicht hinkriegen.
Ты можешь добиться всего, чего хочешь". "Ich glaube, du kannst alles tun, was du tun willst."
Недавние попытки добиться изменений были контрпродуктивны. Jüngste Versuche, eine Veränderung herbeizuführen, waren kontraproduktiv.
Это не единственный способ добиться прогресса. Das ist allerdings nicht der einzige Weg nach vorne.
А сможем ли мы этого добиться? Und wird das passieren?
Сможет ли она добиться желаемого результата? Können sie liefern?
Еврозона хочет добиться этого двумя путями. Die Eurozone will das Beste aus zwei Welten.
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат? Wie verbessern wir die Lage ohne mehr Geld auszugeben?
добиться большей открытости Западу, в частности США. größere Offenheit gegenüber dem Westen, insbesondere den USA.
Мы пытаемся добиться максимальной эффективновсти использования топлива. Wir bringen die Kraftstoffeffizienz in unerreichte Höhen.
Этого как раз можно добиться очень быстро. Der geht sehr schnell.
И математика - это отличный способ этого добиться. Mathematik ist ein großartiger Weg das zu tun.
Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности. Jede Tontechnik, die wir kennen, ist ein Versuch, zunehmend perfekt linear zu sein.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Ein persönliches Gespräch würde helfen, ist aber schwer zu arrangieren.
[Они были иммигрантами, первопроходцами, готовыми добиться успеха] Sie waren Immigranten, Neulinge, bereit ein Zeichen zu setzen.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. Für ihn wird die Prüfung in der schnellen Umsetzung bestehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!