Примеры употребления "демократизацией" в русском с переводом "demokratisierung"

<>
Переводы: все86 demokratisierung86
Разворачивается, как мне кажется, процесс, который я бы назвала "демократизацией человеческой близости". Und ich beobachte etwas, das vor sich geht, das ich gerne beschreiben würde als eine Art "Demokratisierung der Vertrautheit".
Буш сравнивает свою цель в Ираке с демократизацией Японии после Второй Мировой Войны. Bush vergleicht sein Ziel im Irak mit der Demokratisierung Japans nach dem Zweiten Weltkrieg.
Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства. Nun müssen die Bekenntnisse zur Lösung der Zukunft der maoistischen Kämpfer und die im Friedensabkommen so bezeichnete "Demokratisierung" der staatlichen Armee umgesetzt werden.
Но ограничивать свое внимание только исламскими террористами будет ошибкой, поскольку при этом игнорируется гораздо более широкое воздействие, оказываемое в этом отношении демократизацией технологий и широкий набор сложных проблем, с которыми мы должны справиться. Es wäre aber ein Fehler die Aufmerksamkeit ausschließlich auf die Islamisten zu richten, denn damit würde man die weiterreichenden Auswirkungen der Demokratisierung der Technologie und die damit verbundenen größeren Herausforderungen ignorieren.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. Sie hemmen die Demokratisierung dieser Länder und fördern die Instabilität.
На демократизацию глобализации потребуется определенное время. Die Demokratisierung der Globalisierung wird Zeit erfordern.
Таким образом, следующая задача - это демократизация PPP. Die Demokratisierung der PPPs ist deshalb die nächste zu bewältigende Aufgabe.
Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации. Die Anerkennung der "roten Kapitalisten", hat daher nichts mit Demokratisierung zu tun.
Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации. Es ist in Mode gekommen, die Schuld für die Unwägbarkeiten der arabischen Demokratisierung dem Westen zuzuschieben.
Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус. Trotz beachtlicher Fortschritte ist die Demokratisierung nur ein Torso.
Южная Корея и Тайвань представляют собой редкие случаи успешной демократизации. Südkorea und Taiwan sind seltene Beispiele für eine erfolgreiche Demokratisierung.
В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации. 15 Jahre lang waren Mittel- und Osteuropa Musterschüler in Sachen Demokratisierung.
Все это приходится на время большей политической открытости и демократизации: All dies geschieht zu einer Zeit größerer politischer Offenheit und Demokratisierung:
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи. Und die Spiele in Seoul im Jahr 1988 markierten den Beginn der Demokratisierung Südkoreas.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака. Eine Demokratisierung durch Zwang hat ihre Grenzen, wie die USA im Irak feststellen mussten.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией. Doch ist die Vorstellung, dass die Geister der Demokratisierung jetzt wieder zurück in ihre Flasche gedrängt werden können, eine eigennützige Fantasie.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Weißrussland ist das fehlende Glied in der Demokratisierung und Wiedereingliederung Osteuropas in der Zeit nach der Auflösung der Sowjetunion.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу. Es ist daher umso bedenklicher, dass diese Demokratisierung nicht gelingt.
Более того, это только один пример демократизации финансов, которая развивается в настоящее время. Außerdem ist dies nur ein Beispiel für die momentan stattfindende Demokratisierung des Finanzwesens.
В Мексике процесс демократизации привел к большей стабильности, но она вполне может оказаться недолговечной. In Mexiko brachte die Demokratisierung zwar größere Stabilität, aber auch das könnte sich als kurzlebig erweisen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!