Примеры употребления "делят" в русском с переводом "teilen"

<>
В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки In Match Me nimmt man die Klasse und teilt sie in zwei Teams, ein Team auf jeder Seite des Spielplatzes.
Иногда они охотятся - не очень часто, но когда охотятся, то проявляют сотрудничество высокого уровня, и они также делят добычу. Manchmal jagen sie - nicht so oft, aber wenn sie jagen, dann arbeiten sie gut zusammen, und teilen sich die Beute.
Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей. Etwa 25.000 reiche amerikanische Baumwollfarmer teilen sich Subventionen im Wert von $3 bis $4 Milliarden - dabei geht ein Großteil des Geldes an eine geringe Anzahl von Empfängern.
Не упрощает ситуацию и тот факт, что обе страны делят самую протяженную спорную границу в мире, поскольку LAC никогда не была формально установлена таким образом, чтобы ее приняли обе стороны. Nicht gerade hilfreich ist, dass die beiden Länder die längste umstrittene Grenze der Welt teilen, denn der Verlauf der LAC wurde nie formell in von beiden Seiten akzeptierter Weise abgesteckt.
Я делю квартиру со своим братом. Ich teile eine Wohnung mit meinem Bruder.
Нам приходится делить её друг с другом. Wir alle müssen ihn teilen.
Я делю эту комнату с моей сестрой. Ich teile dieses Zimmer zusammen mit meiner Schwester.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории. Nun, der tierische Verstand, und auch meiner, teilt sinnesbasierte Informationen in Kategorien ein.
Общественное мнение делит языки на "легкие" и "трудные". Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in "leichte" und "schwierige" Sprachen ein.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Und wir ermöglichen Unternehmern einen Anteil ihrer Gewinne zu teilen.
Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль? Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
Я делила с ним все его страхи, горести и тревоги. Er teilte seine Furcht, seine Sorgen und Ängste.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома. Ich kann einfach Zahlen teilen, das ist so wie Atome zertrümmern.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом. Er ist die ultimative, knappe Ressource, der eine Planet, den wir teilen.
Затем мы берём измеренную воду, делим её на части по 3800 литров. Wir teilen das gemessene Wasser in 1000-Gallonen-Einheiten ein [etwa 3800 Liter].
В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех. Am Ende eines jeden Tags kochte ich einen riesigen Topf Suppe, den wir uns teilten.
Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили. Ein Teil des Gedichts spielt im Raum, den wir teilten und in der Zeit, die wir teilten.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение. Wir können weiter an diesem Projekt arbeiten und uns ihm widmen, und teilen uns dann die Gewinne.
"Дарина и я общаемся совершенно нормально, только мы больше не делим постель", сказал Рихтарж журналу Blesk. "Mit Darina unterhalte ich mich ganz normal, nur das Bett teilen wir eben nicht", sagte J. Rychtář (dem Blatt) Blesk.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. Und selbst dann wird der Renminbi sich die internationale Bühne vermutlich mit dem Dollar teilen und ihn nicht ersetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!