Примеры употребления "дело" в русском с переводом "sache"

<>
Похоже обстоит дело с нефтью: Beim Thema Oel liegt die Sache ganz aehnlich:
"Тайвань - это не наше дело". "Taiwans Sache ist nicht die unsere."
Ее семья приезжает - это большое дело. Ihre Familie reist mit - es ist eine große Sache.
Предупреждаю вас, что дело довольно рискованное. Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant.
Непростое это дело, а ошибиться нельзя. Das ist keine einfache Sache, und doch kann man nichts falsch machen.
Одно дело вести людей в гору; Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen;
Но - таков подтекст - их дело благородней. Allerdings, so der Unterton, ist ihre Sache nobler.
Мы вынуждены поручить дело юридическому отделу Wir sehen uns gezwungen, unsere Rechtsabteilung mit der Sache zu beauftragen
Дело в том, что берёт верх Eine Sache ist, dass es wirklich Überhand nimmt.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело. Eine Erholung nach einer Krise jedoch ist eine ganz andere Sache.
Мы просим Вас срочно решить это дело Wir bitten Sie, sich dieser Sache unverzüglich anzunehmen
Не могли бы Вы это дело рассмотреть немедленно Würden Sie sich dieser Sache bitte unverzüglich annehmen
А когда дело пошло, дороги назад уже нет. Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr.
Мы предпримем все, чтобы это дело привести в порядок Wir werden alles tun, um die Sache in Ordnung zu bringen
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. Ihre Sache bekam nie die Zustimmung des Sicherheitsrates.
Но дело в том, что ядерная энергетика не нужна. Die andere Sache ist, dass wir keine Atomenergie brauchen.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. Dem Gehirn wird gleichsam vorgegaukelt, die Sache sei schon erreicht.
А уже как вы представите ее - это совсем другое дело". Wie man sie darstellt ist eine andere Sache."
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов. Wentzler ist zuversichtlich, die Sache zu einem guten Abschluss zu bringen, und lobt die Professionalität der Gerichte.
Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней. Doch die Sache ist, der Kojote rennt gleich nach ihm über die Klippe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!