Примеры употребления "действуют" в русском с переводом на немецкий

<>
Многие из них уже действуют. Viele von ihnen stehen schon vor Ort bereit.
Они действуют согласно четким, священным правилам. Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln.
Эти правила действуют и на мужчин. Und auch die Männer sind von diesen Regeln betroffen.
На данной арене действуют четыре основных игрока: In der Region gibt es vier Hauptakteure:
Эти приспешнические партии действуют под разными именами: Diese Kutschma-Günstling-Parteien haben viele verschiedene Namen:
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Die Militärtribunale ohne ordentliches Verfahren wurden wiederaufgenommen.
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение. Und letzten Endes sind einige dieser Dinge einfach nur Einladungen.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Die Leute gestalten ihre eigenen Erfahrungen.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Hier verschmilzt die reale Welt mit der Simulation.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Sanktionen sind allerdings auch plump, kostspielig und oft unwirksam.
"Хорошо, покажи мне только те добавки, которые действуют на сердце". "Nun, zeige mir das Zeug, das gut fürs Herz ist."
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки. Verschiedene extremistische Salafi-Gruppen sind seit Jahren im Gazastreifen aktiv.
перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют". angesichts der Krise fühlten wir uns von den herkömmlichen Instrumenten im Stich gelassen."
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил. Und jedes dieser Proteine verhält sich genau wie die Solarzelle, über die ich gesprochen habe.
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны. Sie kollaborieren, tragen einen Markennamen, sind multinational und hoch diszipliniert.
Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия. In vielen demokratischen Ländern gibt es auch Gesetze gegen die Anstiftung zu Gewalt und Hass.
Средний Израиль произвел на свет Ливни, но еще действуют многие другие силы. Der israelische Mainstream hat diese Livni-Mentalität hervorgebracht, doch es sind viele weitere Kräfte am Werk.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках. Von da an wurden wir als die Typen abgestempelt, die nur Geschäfte mit kleinen Inseln machen.
Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом. Sie leben einfach und reagieren auch so.
В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны. Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!