Примеры употребления "действительностью" в русском с переводом "wirklichkeit"

<>
В моей собственной стране, США, наблюдается крупнейший разрыв между обещаниями и действительностью. Bei meinem eigenen Land, den USA, ist dabei die Kluft zwischen Versprechen und Wirklichkeit am größten.
Философия - это искусство отомстить действительности. Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.
В действительности это не всегда так. In Wirklichkeit ist das nicht immer der Fall.
В действительности, теперь вот нечто важное. Die Wirklichkeit, also, jetzt kommt etwas Wichtiges.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Die Wirklichkeit sieht anders aus.
"Можно не замечать действительность, но память остаётся". "Man kann die Augen vor der Wirklichkeit verschließen, aber nicht vor seinen Erinnerungen."
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In Wirklichkeiten spielten auch Intrigen der Geheimdienste eine Rolle.
Луна, которая выглядит круглой, в действительности является основанием конуса. Der kugelrund aussehende Mond ist in Wirklichkeit die Grundfläche eines Kegels.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind.
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности? Inwieweit hält Chinas Gründungsmythos der Wirklichkeit stand?
В действительности всё совсем не так, как на самом деле. In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. In Wirklichkeit bestehen zwischen China und den USA gar keine so tief verwurzelten Interessenskonflikte.
В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока. In Wirklichkeit hat der Westen heute keine große Oststrategie mehr.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей. Aber in Wirklichkeit in ausgereiften Ökosystemen, findet man genauso wahrscheinlich Beispiele für symbiotische Verbindungen.
Разговоры о свободной воле кубинцев - это, в действительности, преступные действия против народа. Das Gerede über den freien Willen der Kubaner ist in Wirklichkeit ein willkürlicher und verbrecherischer Akt gegen das Volk.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско. Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde.
Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью. Doch in Wirklichkeit ist die tatsächliche Macht eines Mitglieds das, was gemeinsame Entscheidungen beeinflusst.
Но, в действительности, в Аргентине все остается, как было, или становится еще хуже. Aber in Wirklichkeit bleibt in Argentinien alles beim Alten oder wird noch schlimmer.
Созданные в послевоенном мире 1945 года, они отражают действительность, которой больше не существует. Sie entstanden in der Nachkriegswelt von 1945 und sind daher Abbild einer Wirklichkeit, die es längst nicht mehr gibt.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. Wie eine Vielzahl von Spiegeln riefen uns die Porträts von Politkowskaja in eine sehr viel düsterere Wirklichkeit zurück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!