Примеры употребления "дают" в русском с переводом "geben"

<>
Они дают красивую коричневую корочку. Sie geben uns diese wunderschöne braune Kruste.
берите все, что вам дают! Nehmt alles, was euch gegeben wird!
Только люди дают названия вещам. Nur der Mensch gibt Dingen Namen.
Люди дают по три доллара. Die Leute geben drei Dollar.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии. Und schließlich gibt es auf den Wagen keine Garantie.
наоборот, они дают им меньше, чем те ожидают. in Wirklichkeit geben sie ihnen weniger als sie erwarteten.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Doch die jüngsten Entwicklungen scheinen Anlass für Optimismus zu geben.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды. Diese Statuen, wundervolle Statuen, geben Ihnen einen Eindruck des Grundwasserspiegels.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда. Finanziell gesehen geben sie dir ein Prozent, nur einen Stern.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Sie geben die Erlaubnis, und wir kriegen ca. 40 oder 50 Konzerte pro Tag.
Теперь перед обезьянами появляются два человека, которые не дают им бонусов; Nun treffen die Affen auf zwei Personen, die ihnen keine Boni geben;
Выбирают 3 000 детей, дают им эти огромные таблетки с рыбьим жиром, Sie nahmen 3.000 Kinder, und wollten ihnen allen diese riesigen Fischölkapseln geben.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом. Sie geben uns ein Gefühl für dafür, welcher Zug uns überollen wird.
Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия. Nun sind das zwei Beispiele die ein Gespür dafür geben was Biomimikry bieten kann.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений. Welchen Grund es auch immer gibt, der Wandel geschieht und die Chancen, die er bietet, sind unbestreitbar.
Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире. Man kann sich vorstellen, dass diese Symbole den Charakteren besondere Fähigkeiten in der virtuellen Welt geben.
Вместо этого каждому из нас они дают коробочку стоимостью 7 долларов 95 центов. Stattdessen geben sie uns so eine $7.95-Box.
Конечно хорошо иметь много контактов, но иногда нелишне спросить себя, что они дают. Es ist natürlich gut, viele Kontakte zu haben, aber zuweilen ist es durchaus angebracht, sich zu fragen, was sie uns geben.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. Im wirtschaftlichen Bereich geben befristete Arbeitsverträge den Firmen größeren Handlungsspielraum, um sich auf veränderte Marktbedingungen einzustellen.
Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости. Es gibt kein richtiges Wort für die Dinge, die uns Sicherheit geben, aber uns nicht Sicherheit fühlen lassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!