Примеры употребления "дашь" в русском

<>
Я отдам тебе ожерелье, ты дашь мне 100 долларов. Ich gebe Ihnen den Schmuck.
Да, давайте перестанем есть мясо. Geben Sie das Fleischessen auf.
Каждый век дает свои ответы. Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor.
что зреет медленно, дает хороший плод. Was lange währt, wird gut.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. Das heutige Gipfeltreffen wird der politischen Weiterentwicklung der NATO neue Impulse verleihen.
Наука не может дать окончательного ответа. Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern.
Другие страны, конечно, дадут новой администрации время, чтобы вернуться к этим вопросам. Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Том дал мне хороший совет. Tom hat mir einen guten Rat erteilt.
Пожалуйста, дайте мне две минуты. Bitte gestatten Sie mir diese 2 Minuten.
Я давала деньги и время, Ich spendete Zeit und Geld.
Партия Бориса Немцова и Сергея Кириенко "Союз Правых Сил" (СПС) является одной из таких сил, которые уверены, что воспользуются преимуществами от данной расстановки сил. Die Block von Boris Nemtsow/Sergei Kirijenko "Gerechte Sache" (SPS) ist eine Partei, die scheinbar zuversichtlich davon ausgeht, auf diese Weise zu profitieren.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику. Unter diesem Regelwerk würden die jeweiligen Länder die Autorität beibehalten, ihre eigene Politik auszuarbeiten.
В принципе, даже безработные иммигранты получают в этом случае такое же право на социальное обеспечение, как и граждане данной страны. Diese Vorkehrungen bestehen insbesondere in einem Nachweis einer Krankenversicherung und ausreichender "Existenzmittel", der bei der Beantragung der Aufenthaltserlaubnis zu erbringen ist.
Давайте введем туда несколько слов Lassen Sie uns ein paar zufällige Begriffe eingeben.
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. Wir sollten es jetzt tun, bevor die Gelegenheit verpasst ist und der nächste Krisenzyklus einsetzt.
"Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она. "Viele Aktivisten sind besorgt, dass die deutsche Entscheidung Eltern ermutigen könnte, schnelle Entscheidungen zu treffen und dem Kind ein ,nicht festgelegt" zuzuweisen", erklärte sie.
Сможет ли "Суперсарко" (прозвище, данное ему сатирической газетой "Canard Enchain e") изменить "la France des privileges"? Kann "Supersarko" (so der ihm von dem Satireblatt Canard Enchaîné verliehene Spitzname) mit "la France des privileges" fertig werden?
Он мог бы либерализовать обменный курс и дать ему подняться, но он не делает даже это. Er könnte den Wechselkurs freigeben und die Währung an Wert zulegen lassen, aber er macht nicht einmal das.
Давайте я приведу вам пример: Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben:
Что нам дало освоение космоса? Was hat uns die Erschließung des Weltraums gebracht?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!