Примеры употребления "греха" в русском с переводом на немецкий

<>
Но и американцы не без греха. Doch die Amerikaner sind nicht ohne Sünde.
Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом. Ich muss gestehen, dass meine Liebe so fiebrig war zu den alten Brooklyn Dodgers in jenen Tagen, dass ich in meiner ersten Beichte zwei Sünden beichten musste, die mit Baseball zusammenhingen.
Пусть он искупит свои грехи." Er möge gerufen werden um sich von seine Sünden rein zu waschen.
Настало время признаться во втором грехе. Und dann kam meine zweite Sünde.
"Судить человека по занимаемой им должности - грех". "Es ist eine Sünde, den Menschen entsprechend seiner Stellung zu beurteilen."
которые служили прощением грехов на листе бумаги. Das waren Sünden-Erlasse auf einem Stück Papier.
"Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести, "Bedenke, dass es die größte Sünde ist, die pure Existenz einer ehrenhaften Existenz vorzuziehen.
это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений. Das ist der Preis für die Sünden administrativer Inkompetenz und politischen Fehlverhaltens.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана. Mossadeghs Sünde bestand in seinem Plan, die iranische Ölindustrie zu verstaatlichen.
В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей; In den Jahren 2007 bis 2008 suchten die Sünden der Banker die Politiker heim;
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день. Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen.
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания. Gleichgültigkeit war für Bonhoeffer nicht nur eine Sünde, sondern auch eine Art von Bestrafung.
Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей. Man versteht, dass man nicht einer ganzen Gemeinschaft die Schuld für die Sünden einiger weniger geben kann.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка. Gegner bringen vor, dass ein legales Handelssystem die Sünden des Schwarzmarktes zwangsläufig wiederholen wird.
Я не вносил слово "грех", имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре. Ich habe das emotional beladene Wort "Sünde" nicht eingeführt oder es in der Debatte mit Homosexualität verbunden.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. Ich könnte als praktizierender römischer Katholik, der die Lehren seiner Kirche befolgt, denken, dass die Homosexualität eine Sünde darstellt.
Как было и во времена апартеида в Южной Африке, Израиль напоминает людям о грехах западного империализма. Ebenso wie Südafrika während der Apartheid-Ära erinnert Israel die Menschen an die Sünden des westlichen Imperialismus.
Его грехи, на которые смотрели сквозь пальцы в первый срок правления, начинают сказываться на его репутации: Schnell holten ihn nun Sünden ein, über die man während seiner ersten Amtszeit hinweggesehen hatte.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным. Die Sprache der Theologie, die diese Kreditkrise womöglich als "Preis für die Sünde" bezeichnet hätte oder als verdiente Strafe für die ungeheure Ausschweifung, ist unbrauchbar geworden.
провал теории струн и поиск единства физических законов" Питер Войт обвиняет физиков в том же грехе, который совершили экономисты-математики. The Failure of String Theory and the Search for Unity in Physical Law 2007 so ungefähr dieselben Sünden vor, die man den mathematisch ausgerichteten Ökonomen zuschreibt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!