Примеры употребления "головоломки" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все27 puzzle6 другие переводы21
Я составил головоломки для Bejeweled Ich habe Rätsel für "Bejeweled" gemacht.
Но из этой головоломки есть выход. Doch es gibt einen Ausweg aus diesem Dilemma.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Ich sehe Rätsel als eine Kunstform an.
Доллар является частью головоломки с обменными курсами валют. Der Dollar ist Teil eines Wechselkurs-Rubikwürfels.
Я должна была осознать ещё одну часть головоломки. Es musste noch ein anderes Puzzlestück geben.
Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач. Ich nehme alltägliche Probleme und mache Rätsel daraus.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. Die Form des Rätsels ergab sich aus seinem Inhalt, anstatt umgekehrt.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil:
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. Sie können komplexe Aufgaben lösen, die die meisten zweijährigen Menschen überfordern.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще. Man kann so auch Rätsel machen, die unlösbar sind.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. Das nächste Puzzleteil zeigt, wie ein Boot im frühen Morgenrot leise auf See ausläuft.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей. Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag.
Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить. Und ich wurde von einem Puzzlestück zum nächsten katapultiert, und die Ränder passten nicht zusammen.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. Es muss Spaß machen, anders als alltägliche Probleme, die ehrlich gesagt keine besonders gut designten Rätsel sind.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои. Ich möchte Ihnen beibringen, wie Sie ihre eigenen Rätsel machen können, und nicht nur meine eigenen machen.
Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие. Etwas, das ich früh gelernt habe als ich anfing, mich mit Computerspielen zu beschäftigen, ist, wie man wahrnehmungsverändernde Rätsel macht.
Есть еще другой кусочек головоломки, о котором вчера прекрасно говорила Анна Купер, и вы уже знакомы с ним. Und noch etwas - Ann Cooper hat gestern großartig darüber gesprochen, und Sie wissen, worum es geht.
Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной. Wer nur das Verhalten beobachtet, kann entscheidende Puzzleteile übersehen, was zu einem unvollständigen oder gar irreführenden Bild des Problems des Kindes führt.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты. Die deutsche Lösung für dieses Problem - das Lohnwachstum niedriger zu halten als die Produktivität und so die Lohnstückkosten zu reduzieren - erforderte mehr als ein Jahrzehnt, bevor sie Resultate zeigte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!