Примеры употребления "годовая продукция" в русском

<>
На самом деле, это годовая работа человека, получающего около 200,000 долларов, Das ist ungefähr, in Arbeitsstunden, 200.000 Dollar im Jahr.
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился. Und so ist die afrikanische Landwirtschaft, also dort, wo es den meisten Hunger gibt, sogar jäh zurückgegangen, während sich der Hunger verbreitet.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. Aber als die jährlichen Regenfälle einsetzten, begann die Herde, Futterstellen außerhalb des Parks aufzusuchen.
Под этим подразумевается продукция, цена на исследование и разработку которой действительно высока, а производство дешевое. Und damit meine ich Produkte, deren Forschungs- und Entwicklungskosten sehr, sehr hoch und deren Produktionskosten niedrig sind.
Годовая прибыль до уплаты налогов поднялась на 40 процентов по сравнению с предыдущим годом до ?380 млн, доход - на 18 процентов до ?1,6 млрд. Das jährliche Vorsteuerergebnis stieg jährlich um 40 Prozent auf 280 Mio. £, der Umsatz um 18 Prozent auf 1,6 Milliarden £.
Наша продукция имеет превосходное качество Unsere Produkte weisen eine hervorragende Qualität auf
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа. Die Pipeline ist auf eine jährliche Kapazität von 62,3 Milliarden Kubikmetern Erdgas ausgelegt.
Новая продукция Neue Produkte
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. Das Reiseunternehmen geht jetzt von einem bereinigten Jahresgewinn vor Steuern zwischen 325 und 340 Millionen Dollar aus, verglichen mit 305 bis 315 Millionen Dollar in seiner früheren Prognose.
При более сильной валюте продукция дорого стоит за рубежом,что является серьезным ударом для страны, чей экономический курс определен здоровьем больших технологических компаний. Mit einer härteren Währung sind die Produkte im Ausland teurer, ein ernsthaftes Problem für ein Land, deren Wirtschaft auf der Gesundheit der großen Technologieproduzenten beruht.
Годовая инфляция в большинстве стран - кандидатов на вступление упала до 4 - 5%, что является немногим больше, чем показатель большинства стран ЕЭС, и меньше, чем прошлогодний показатель Нидерландов. Die jährliche Inflationsrate ist in den meisten Kandidatenländern auf 4 bis 5% gesunken und liegt damit nicht viel höher als in vielen EU-Ländern und niedriger als in den Niederlanden im letzten Jahr.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг. Wenn diese Produkte Gestalt annehmen, wird dies zunehmende Aktivität auf den Derivatemärkten auslösen.
Годовая зарплата (включая доплаты!) Erstere verdienen ein Jahresgehalt (einschließlich Lohnnebenleistungen!)
Но мы получаем очень мало за нашу тяжелую работу, потому что к тому моменту, когда наша продукция попадает на рынок, посредники забирают всю прибыль. Aber wir bekommen für unsere harte Arbeit sehr wenig, denn bis unsere Produkte den Markt erreichen, haben Zwischenhändler den Gewinn abgeschöpft.
Несмотря на то, что его эффект ещё нельзя предсказать в точности, многие учёные полагают, что общая годовая сумма осадков увеличится, однако при этом вырастут и сезонные колебания, так же как и частота экстремальных метеорологических явлений. Obwohl wir uns über die genauen Auswirkungen nicht sicher sind, glauben viele Wissenschaftler, dass die jährliche Gesamtniederschlagsmenge ebenso wie deren Saisonabhängigkeit und die Häufigkeit von Extremereignissen ansteigen werden.
Экономичная продукция подобного рода может создать огромный новый спрос на развивающихся рынках. Genau diese Art sparsam konstruierter Produkte kann eine gewaltige neue Verbrauchernachfrage in den aufstrebenden Märkten schaffen.
Какова годовая стоимость? Die jährlichen Kosten?
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания. Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
Это все равно, что ожидать, что ваша скромная годовая заработная плата удовлетворит все ваши желания, которые вы выработали, пока прожигали богатое наследство. Das ist, als würde man erwarten, dass ein bescheidener Jahresverdienst sämtliche Gelüste befriedigt, die man entwickelt hat, während man eine große Erbschaft verpulvert hat.
Если их продукция продается хорошо, они могут гордиться тем, что произвели что-то, что люди покупают во всем мире. Wenn sich ihr Produkt gut verkauft, können sie stolz darauf sein, etwas produziert zu haben, das in der ganzen Welt begehrt ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!