Примеры употребления "глубин" в русском с переводом "tiefe"

<>
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу. An dieser Stelle muss sie sich selbst aus der Tiefe des menschlichen Daseins hochziehen, ankommen und ihren Geist freisetzen.
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана. Und wenn Sie das Licht anmachen, sehen Sie ab und zu vielleicht spektakuläre Wesen vorbeischwimmen, denn dies sind die Bewohner der Tiefe, die Dinge, die in der Tiefsee leben.
И теперь, когда мы лицом к лицу с этой поверхностностью и неудачами из-за нашей неспособности достичь глубин понимания того, кто мы такие, приходит эта революция в сознании - люди в столь многих областях исследуют глубины нашей природы и обнаруживают это волшебство, этот новый гуманизм. Und wenn wir nun diese Oberflächlichkeit konfrontieren mit den Fehlschlägen, die von unserer Unfähigkeit stammen, die Tiefe dessen zu erfassen, wer wir sind, dann folgt diese Revolution des Bewusstseins - diese Menschen, die in so vielen Feldern die Tiefgründigkeit unserer Natur erforschen gehen von dieser Verzauberung aus, von diesem neuen Humanismus.
Подводная лодка скрылась в глубинах океана. Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
в мелкой, в колено глубиной воде. Also im seichten, Knie tiefen Wasser.
Средняя глубина океана около 3.5 километров. Die durchschnittliche Tiefe ist etwa 3 Kilometer.
Два осьминога на глубине около 3,5 км. Zwei Oktopusse in etwa drei Kilometern Tiefe.
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. Das ist in 1000m Tiefe im Monterey Canyon.
Это на Багамах, на глубине более 600 метров. Das war in den Bahamas, in ca. 600m Tiefe.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, Bei meinem Tauchgang erreichte ich die Tiefe von 5500 Metern.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
10 километров от берега и 380 метров глубины. Knapp 10 Kilometer vor der Küste und in 381 Metern Tiefe.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Средняя глубина у его вершин около 2.5 км. Die durchschnittliche Tiefe der Gipfel ist etwa 2,5 Kilometer.
Я опустилась на глубину 270 метров и выключила свет. Ich ging bis zu einer Tiefe von 270m runter und schaltete die Lichter aus.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt.
Значит, при переходе от восторга к падению нет глубины. Sie gehen also von Euphorie zu Depression, es gibt keine Tiefe.
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров. Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался. Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!