Примеры употребления "газы" в русском с переводом "gaza"

<>
Израиль должен отбить ракеты Газы. Israel muss sich gegen die Raketen aus Gaza wehren.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Sein Bombardement Gazas ist nicht "verhältnismäßig".
Что последует за уходом из Газы? Was kommt nach dem Gaza-Abzug?
Дети Газы - это луч света во тьме. Die Kinder von Gaza sind das Licht in der Dunkelheit.
Временами мне жаль, что я из Газы. Manchmal bereue ich es, aus Gaza zu kommen.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. Gazas Armut war ein fruchtbarer Nährboden für den islamischen Radikalismus.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях. Den Bewohnern Gazas geht es in jeder vorstellbaren Weise schlechter als den Israelis.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. Durch diese Logik werden unschuldige Zivilisten in Gaza gezwungen, teuer für die Verbrechen ihrer Führung zu bezahlen.
Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье. Die Kriege im Libanon und im Gaza-Streifen stellen eine große Gefahr für die demokratischen Reformen im südlichen Mittelmeerraum dar.
Он потерял контроль над сектором Газы и едва сохраняет свое влияние на Западном берегу. In Gaza hat er alle Autorität verloren, und sein Rückhalt im Westjordanland ist dürftig.
В отсутствие относительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, что случится с целыми очередями безработных жителей Газы? Was wird angesichts des Mangels an relativ gut bezahlten Jobs mit den vielen arbeitslosen Bewohnern von Gaza passieren?
План отказа от военных действий Израиля представляет эвакуацию поселений Газы в качестве окончания 37 лет оккупации. In Israels Disengagement Plan wird die Räumung der Siedlungen in Gaza als Beendigung der 37 Jahre währenden Besatzung dargestellt.
Мнения арабского мира тоже подверглись трансформации после 22-дневной бомбёжки Газы, которую Израиль транслировал по телевидению. Die arabische Welt ist nach 22 emotionalen Tagen, in denen man dort die Bombardierung Gazas im Fernsehen verfolgen konnte, ebenfalls in Bewegung geraten.
Это включает большую свободу передвижения, как на Западном Берегу, так и между ним и сектором Газы. Dazu gehört größere Bewegungsfreiheit sowohl innerhalb des Westjordanlandes als auch zwischen dem Westjordanland und dem Gaza-Streifen.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы. Israel hat die wiederholten Angebote der Hamas über ein Waffenstillstandsabkommen im Gegenzug für ein Ende der Belagerung Gazas zurückgewiesen.
Израильтяне, кажется, полагают, что их единственный выбор состоит в том, чтобы потуже закрутить гайки в отношении Газы. Die Israelis scheinen zu glauben, dass ihnen gar nichts anderes übrig bleibt, als den Druck auf Gaza zu erhöhen.
Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена. Wie viele Gebiete in der Region kann Gaza auf eine lange Geschichte ausländischer Besetzungen zurückblicken, die bis in die Antike zurückreicht.
Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии. In der Folge traf ich mich mit Führern der Hamas, und zwar sowohl mit einer Delegation aus Gaza als auch mit Vertretern der obersten Führung in Damaskus, Syrien.
Не является несомненным и то, что масштабное вторжение в сектор Газы может положить конец ударам по Израилю. Auch steht überhaupt nicht fest, ob eine große Invasion des Gaza-Streifens die Angriffe auf Israel beenden könnte.
В результате, в Израиле сегодня доминирует вопрос о том, осуществить или нет вторжение в контролируемый "Хамас" сектор Газы. Daher lautet die Frage, die derzeit die Debatte in Israel bestimmt, ob man in den von der Hamas kontrollierten Gaza-Streifen einmarschieren soll oder nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!