Примеры употребления "выступить" в русском с переводом на немецкий

<>
Ты должен выступить с речью? Musst du eine Rede halten?
Я собирался выступить на конференции в гостинице. Ich sollte auf einer Konferenz in einem Hotel sprechen.
Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех. Ich bin wirklich dankbar, dass ich die Chance bekomme, für alle zu spielen.
"Не могли бы вы выступить с этим в суде?" "Würden Sie bitte zum Gericht kommen?"
Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы? Aber kann ein Mensch gegen seine innerste Natur handeln?
Я бы хотел выступить перед самыми потрясающими инициативными людьми Америки. Ich würde nur zu gerne vor einige der unglaublichsten Veränderer und Aufrüttler Amerikas gestellt werden.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника. In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных. Das UNO-Generalsekretariat könnte als Verwahrungsort für derartige Daten dienen.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов. Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus.
Мне предложили выступить с докладом на конференции в Сакраменто несколько лет назад. Ich wurde vor einigen Jahren darum gebeten, bei einer Konferenz in Sacramento einen Vortrag zu halten.
Меня пригласили выступить по этому вопросу на недавней конференции в Санта-Барбаре, Калифорнии. Ich wurde eingeladen, diesen Punkt kürzlich bei einer Konferenz im kalifornischen Santa Barbara anzusprechen.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру. Er könnte sich Khamenei auch direkt entgegenstellen und sich selbst als patriotische, klerusfeindliche Persönlichkeit darstellen.
Я также попрошу вас выступить в роли тренеров для наших будущих компаньонов-роботов. Und ich kann ebenfalls jeden von Ihnen als Schauspiellehrer verwenden für unsere künftigen Roboter-Begleiter.
Темпл, я не могу выразить, насколько мы рады, что Вы согласились выступить здесь. Temple, es war eine absolute Freude, sie bei TED gehabt zu haben.
Четыре предложения, которые сделал Олланд, настолько согласованы, что Германии будет трудно выступить против них: Die vier von Hollande vorgebrachten Vorschläge sind so konsensual, dass es für Deutschland schwierig wäre, sie abzulehnen:
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. Kurz danach wurde ich eingeladen bei einem Kongress vor Leuten zu sprechen, die Tiere aus Luftballons machen.
Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января. Ich wurde gebeten nach Tegucigalpa zu kommen und noch einmal am vierten und fünften Januar einen Vortrag zu halten.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы. Vor kurzem war ich an zwei aufeinanderfolgenden Tagen in zwei verschiedenen europäischen Städten bei wissenschaftlichen Veranstaltungen als Vortragende eingeladen.
Страны, особенно страны Европы, способные выступить против США в этом вопросе, должны сделать это сейчас. Länder, insbesondere in Europa, die in der Lage sind den USA die Stirn zu bieten, müssen sich dem widersetzen.
Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации. Wenn wir dieses Gefälle beachten, könnte uns der Sprung hin zu einer besseren, allumfassenderen Form der Globalisierung gelingen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!