Примеры употребления "выступает" в русском с переводом на немецкий

<>
Каждый выступает за "честную конкуренцию". Jeder empfiehlt den "fairen Wettbewerb."
Как насчет момента, когда артист выступает? Wie steht es um den Moment, wenn ein Künstler diese Arbeit abliefert?
Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. Intrinsische Motivatoren gegen extrinsische Motivatoren.
В данном случае приятным выступает меритократия. Und dieses Gute ist eine Sache genannt "Meritokratie".
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europas stille Mehrheit für den Vertrag
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. Tagging bietet eine kooperative Infrastruktur zur Klassifikation.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. Die UDD favorisiert die Wiedereinsetzung der Verfassung aus dem Jahr 1997.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Natürlich lehnt die Türkei weiterhin ein unabhängiges Kurdistan ab.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Die Motivationen der Befürworter einer Bankenunion unterscheiden sich erheblich.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав. Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. Das ist nur, was in unsere physische Dimension herausragt.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. Also brauchen sie einen Überträger, und dieser Überträger ist für gewöhnlich ein Tier.
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы: In Italien gibt es wenige Unterstützer auf seiten der Anbieter und Versorger, ausgenommen der Rebellen des Referendums.
Это не то, за что выступает Меркель или подавляющее большинство немцев. Das ist nicht das, wofür Merkel oder die überwiegende Mehrheit der Deutschen stehen.
в среднем по ЕС "за" выступает 27 процентов, "против" - 60 процентов. In Frankreich sind nur 21% dafür, aber 71% dagegen, der EU-Durchschnitt liegt bei nur 27% pro und 60% contra.
Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров. Er ragt etwa 120 Fuß aus dem Wasser, oder 40 Meter.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам. Das halte ich für den Grund, weshalb Amerika sich so sehr gegen eine schnelle Übertragung der Souveränität auf die Irakern sträubt.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Die vom Iran belieferte Hisbollah zieht nun offen auf Seiten des Assad-Regimes in den Krieg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!