Примеры употребления "выставку" в русском с переводом "ausstellung"

<>
"Я помню, как посетил одну выставку, она называлась "Фотография: "Ich erinnere mich, eine Ausstellung besucht zu haben, die ‚Fotografie:
Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам. Mit dem Versprechen Ausstellungen zu geben, verschiffte ich meine Bilder und gelangte nach Mahabalipuram.
Этот музей - отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером - во всех смыслах радостное событие. Dienstagabend eröffnet das Museum Belvedere, zu dem das Haus gehört, dort die erste Ausstellung - ein Glücksfall in jeder Hinsicht.
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев". Tatsächlich war es diese Dose, die man als Leihgabe des Hiroshima-Museums in Washington zeigte, die die Ausstellung für die früheren ``Helden" so unannehmbar machte.
Сомерсет-хаус, бывшая резиденция английской королевы Елизаветы I, единственное место в британской столице, достойное принимать выставку о Валентино Гаравани. Somerset House, die ehemalige Residenz von Isabel I von England, ist der einzige Ort in der britischen Hauptstadt, die der Beherbergung einer Ausstellung über Valentino Garavani würdig ist.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Vor Kurzem versprach der neue Präsident Xi Jinping bei einem Besuch der Ausstellung "Weg zur Erneuerung" im chinesischen Nationalmuseum, die "große Erneuerung der chinesischen Nation" fortzuführen.
В первом случае это было официальное открытие сети научных центров в Вене, объединяющее децентрализованную научную деятельность в интерактивную выставку, совершающую тур по Австрии. Bei der einen Veranstaltung handelte es sich um die offizielle Eröffnung des Science-Center Netzwerks in Wien, das bestehende dezentrale Initiativen zu einer interaktiven Ausstellung vernetzt, die als Wanderausstellung in ganz Österreich zu sehen sein soll.
Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма". Eine Gruppe bekannter nationalistischer Intellektueller, unter ihnen der Filmregisseur Nikita Michalkow, der Künstler Ilya Glazunow sowie die Schriftsteller Valentin Rasputin und Wassili Below, brachten eine Petition ein, in der es hieß, die Ausstellung repräsentiere ein "neues Stadium des bewussten Satanismus".
Действительно, оценка не является целью выставки. Eine Untersuchung ist auch nicht der Sinn der Ausstellung.
Это была выставка в Музее современного искусства. Das war eine Ausstellung im Museum of Modern Art.
Резеро можно использовать на выставках или в парках. Rezero könnte in Ausstellungen oder Parks eingesetzt werden.
У меня будет программная выставка, "Русский музей в клоунах". Ich werde eine Ausstellung mit dem Thema "Das russische Museum als Clowns" haben.
и сегодня вечером вы можете увидеть его на выставке. Sie können es sich heute Abend im Zelt bei der Ausstellung ansehen.
Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке. Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen.
Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет. Der Termin für die Ausstellung kam - meine Bilder nicht.
Я менял название выставки в зависимости от места съёмки. Ich änderte - je nachdem, wohin ich ging - den Titel der Ausstellung.
Я возвращался в Штаты после после выставки за границей. Ich kam von einer Ausstellung im Ausland zurück in die USA.
Мы уже показали более 100 выставок в различных городах. Wir haben schon 100 Ausstellungen in Städten gemacht.
- На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы. - Bei einer Ausstellung im Kulturpalast Newskij, bei der meine Arbeiten ausgestellt waren.
Однако, на таких выставках невозможно найти ответы на самые очевидные вопросы: In solchen Ausstellungen ist es jedoch unmöglich, Antworten auf die offensichtlichsten Fragen zu erhalten:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!