Примеры употребления "вырезать" в русском

<>
Мы должны вырезать одежду из журналов или находить ее в интернете, распечатывать и обрабатывать с помощью графических программ. Die Kleidungsstücke sollen wir aus Zeitschriften ausschneiden oder im Internet suchen, ausdrucken und anschließend grafisch bearbeiten.
Жизнь надо вырезать из того дерева, что под руками. Man muss sein Leben aus dem Holz schnitzen, das man zur Verfügung hat.
"Невозможно вырезать плевру", говорит он. "Man kann das Brustfell nicht herausschneiden," sagt er.
Я использовал микроскопический осколок бриллианта для того, чтобы вырезать саму основу. Ich benutzte eine mikroskopisches Bruchstück eines Diamanten um tatsächlich das eigentliche Fundament zu schnitzen.
Если вы хотите задания посложнее, навестите Тима и Сьюзен Мэтисдон в городе Напа штата Калифорния и попробуйте вырезать что-нибудь из их тыквы весом в 2032 фунта. Wenn Sie richtig punkten möchten, dann rufen Sie Tim und Susan Mathisdon in Napa, Kalifornien an und schnitzen Sie etwas Hübsches aus ihrem 921 Kilo schweren Kürbis.
а в нём не вырежешь куски для передвижения. Man muss nicht etwa erst die Stücke ausschneiden und umherbewegen.
Мальчик вырезал своё имя на дереве. Der Junge schnitzte seinen Namen in den Baum.
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм. Also habe ich es so gemacht wie mit dem Dodoschädel, ich hab alles auf die volle Größe vergrößert, and dann fing ich dann, die Negative auszuschneiden, und benutzte sie als Vorlagen für die Form.
И вот они вырезают маленькие кусочки из картона и вставляют их. Sie sollten also diese kleinen Pappstücke ausschneiden und sie aufkleben.
Но это очень хороший пример, показывающий, что все это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности. Aber es ist ein sehr gutes Beispiel um zu verstehen, dass das ganze Werk eher eine angestrengete Bastelei war, die darin bestand, sehr zeitaufwändig die verschiedenen Elemente auszuschneiden und sie in verschiedenen neuen Arrangements wieder auf die Leinwand zu kleben.
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. Die Studenten haben sie ausgeschnitten und sie abends in Bars und Restaurants aufgehängt, und ich habe immer dieses Bild vor mir, wie ein älteres Ehepaar auf die Toilette gehen will.
Я специально вырезала голову Метью на этом фото, потому что он бы убил меня, если бы узнал, что я использую этот снимок, потому что он тут в спортивном костюме. I habe strategisch Matts Kopf aus diesem Foto ausgeschnitten, denn er würde mich umbringen, wenn er wüsste, dass ich es benutze - wegen der Trainingsanzüge.
Почему бы не вырезать риф из мрамора? Warum meißelt man ein Korallenriff nicht aus Marmor?
25-летнего водителя пожарной службе пришлось вырезать из автомобиля. Der 25-Jährige musste von der Feuerwehr aus seinem Fahrzeug befreit werden.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла. Für Kunst in öffentlichen Räumen konnte ich auch Glas schneiden.
Я не сразу пришла к тому, чтобы вырезать из бумаги. Ich kam nicht direkt zum Papierschnitt.
Тогда можно вырезать снова, и снова, и снова, и снова, и снова. Dann schneiden Sie nochmals, und nochmals, und nochmals, und nochmals, und nochmals, und nochmals.
Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки. Ich kann zum Beispiel eines meiner Werkzeuge öffnen und Flüsse gestalten.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток. Wir müssen das Unwesentliche aus unseren Leben entfernen und wir müssen lernen, den Zufluss zu begrenzen.
Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному. Ich wählte den Papierschnitt, weil Papier billig ist, leicht ist, und man es auf viele Arten nutzen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!