Примеры употребления "выращиваем" в русском с переводом "an|bauen"

<>
мы получаем больше удовольствия от еды, и гораздо здоровее есть, когда мы выращиваем, готовим и принимаем пищу с правильной скоростью. Unser Essen bereitet uns mehr Spaß und ist gesünder, wenn wir es in angemessenem Tempo anbauen, kochen und konsumieren.
От утренних поездок на работу до того, как создается мода, до того, как мы выращиваем еду, мы потребляем и взаимодействуем снова. Von der morgendlichen Pendelzeit über die Art und Weise, wie Mode kreiert wird, bis hin zu der Methode, wie wir Nahrungsmittel anbauen, konsumieren und kollaborieren wir erneut.
Раньше я выращивала всю свою еду. Ich hatte mir mein ganzes Essen selbst angebaut.
Системы, рынки где еду выращивают локально. Aber Netzwerke, Märkte, wo Lebensmittel regional angebaut werden.
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена. Die Landwirte in Warangal pflegten Hirse, Hülsenfrüchte und Ölsaat anzubauen.
Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала. Bei jedem Ausatmen wurde mein CO2 zur Nahrung der Süßkartoffeln, die ich anbaute.
Нам удавалось выращивать помидоры черри, огурцы и много еще чего. Und wir konnten Kirschtomaten und Gurken und alles mögliche anbauen.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку. Es gibt sogar Aufzeichnungen, dass Leute hingerichtet wurden, weil sie sich weigerten, Kartoffeln anzubauen.
Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды. Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают. Das ist ein Gewächshaus, wo die Kinder erklärt bekommen, wie man das eigene Essen anbaut.
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Weizen ist das wichtigste Getreide - das erste Getreide, das wir domestiziert haben und das wichtigste Getreide, das wir heute noch anbauen.
У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать. Wir hatten ein Viertel Hektar Ackerland, um alles Nötige anzubauen.
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины". Es war mir doch tatsächlich nie aufgegangen, dass England seine eigenen Orangen anbaut."
Это единственное место в США финансируемое государством, где выращивание марихуаны узаконено для научных исследований. Dies ist der einzige staatlich finanzierte Stelle in den USA, in der legal Cannabis angebaut wird, für die wissenschaftliche Forschung.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание. Seit dem Neolithikum (Jungsteinzeit) haben Menschen diese "Biomasse" angebaut, um sich zu ernähren.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях. das sind vertikale Hydrokultursysteme, um Nahrungsmittel im Haus anzubauen.
Знаете, в ближайшие 50 лет нам придётся выращивать на 70 процентов больше пищи, чем сегодня, Wissen Sie, in den nächsten 50 Jahren werden wir 70 Prozent mehr Nahrung anbauen müssen als im Moment.
мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания. den Preis, den wir den Bauern zahlen, die diese Lebensmittel anbauen, sollten wir nicht senken.
Мы достигли невероятных вещей с тех пор, как мы научились выращивать пищу около 10 000 лет назад. Wir haben beachtliche Dinge erreicht, seitdem wir vor 10.000 Jahren herausfanden, wie man Nahrung anbaut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!