Примеры употребления "вызывать всеобщее веселье" в русском с переводом на немецкий

<>
Но самое важное среди них - веселье. Das wichtigste Element ist, dass sie Spaß machen.
Всеобщее недоверие к системе правосудия. Allgemeines Misstrauen gegenüber dem Rechtssystem.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. Das Tolle ist, dieses Motorrad wurde so gestaltet, um den Effekt hervorzurufen, dass es grüne Technologie sei und gut für einen, und es ist leicht und alles in allem ein Teil der Zukunft.
И, как результат, мы бы все чувствовали себя в безопасности и веселье - но только потому, что все вместе поняли и приняли правила игры. Dadurch würden wir uns alle sicher fühlen und hätten eine gute Zeit, weil wir uns über die Regeln einig und damit einverstanden wären.
И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие. Und mit der Zeit wurden meine kontroversen Ansichten mehr oder weniger zum heutigen Konsens.
И это позволит нам понять, кто работает хорошо, вызывать их, посмотреть на их методы преподавания. Und dies erlaubt uns nachzuvollziehen wer gut arbeitet, diese herauszurufen und herauszufinden welche Techniken es sind.
Я могу чувствовать печаль или счастье, веселье или злость когда играю те или иные музыкальные произведения, но я не обязательно хочу, чтобы вы чувствовали так же. Ich kann mich sorgenvoll fühlen, oder glücklich oder aufgekratzt, oder wütend wenn ich bestimmte Musikstücke spiele, aber ich will nicht unbedingt dass Sie genau das Gleiche fühlen.
Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание. Aber wenn man eine kleine 10-Gramm-Phiole den Parfümeuren auf den Tisch legt und es riecht nach Kumarin, aber es ist nicht Kumarin, und man hat es in drei Wochen gefunden, das konzentriert die Aufmerksamkeit von allen auf wundervolle Weise.
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий. Unsere starke Reaktion auf Bilder, zum Ausdruck von Gefühlen in der Kunst, zur Schönheit von Musik vor dem Nachthimmel wird bei uns und unseren Nachkommen sein, solange die menschliche Rasse existiert.
Веселье в результате. Da kommt Freude auf.
И даже использовалось для повсеместных вопросов, таких, как всеобщее информирование о межполовом насилии. Und es wurde ebenfalls bei heiklen Angelegenheiten eingesetzt, wie der Bewusstseinsbildung für sexuelle Gewalt.
Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность. Niemand käme je auf den Gedanken, weil niemand wusste, dass es Atemwegsversagen verursachen konnte.
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом". "Am Anfang machen Dorgen Spass, aber später werden sie zur Last."
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение. Jede Saison müssen diese Designer sich abmühen, um die neue, fantastische Idee zu haben, die alle Welt lieben wird.
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых. Und es ist eine Tatsache, dass man Rückenmarksreflexe auch bei einem Toten auslösen kann.
Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты. Das soll nur als Erinnerung dienen, dass man, obwohl es Spaß macht, diese Graphen mit Vorsicht interpretieren muss, und die Grundnormen der Wissenschaft anwendet.
Выйдя на всеобщее обозрение на фоне мужчин и женщин в изящных шляпах-котелках, он сдвинул набекрень свою кепку и гордо провел по кругу двухлетнего Тоффи. Bei seinem Auftritt in Konkurrenz gegen Männer und Frauen mit eleganten Melonen hatte er seine Tellermütze in einem frechen Winkel aufgesetzt und führte den zwei Jahre alten Toffee durch den Ring.
Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются. Also müssen Babies unsere Zuneigung und Pflege anziehen, und sie tun es.
Однако, для них важны такие вещи как, веселье. Aber sie schätzen Dinge wie Spaß.
Он сказал, что неспособность конгресса принять соглашение по бюджету и возникший в результате так называемый секвестр инициируют всеобщее сокращение на 23% и прекращение многих новых проектов. Er sagte, ein Versagen des Kongresses im Erzielen einer Budgetvereinbarung, was zu einer so genannten Beschlagnahme führen wird, würde zu 23% generellen Kürzungen sowie einen Stopp zahlreicher neuer Projekte führen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!