Примеры употребления "выгонял" в русском

<>
Но не стоит забывать, что Китай применил силу, унесшую жизни людей, когда выгонял вьетнамцев с Парасельских островов в 1974 и 1988 году. Es sei dennoch daran erinnert, dass China in den Jahren 1974 und 1988 auf todbringende Waffengewalt zurückgegriffen hat, um Vietnamesen von den Paracel-Inseln zu vertreiben.
Эксперты сегодня говорят, что этих весьма умных птиц уже не удастся выгнать из городов. Doch aus den Städten lassen sich die hochintelligenten Tiere längst nicht mehr vertreiben, behaupten Experten.
потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию. Weil HIV so stigmatisierend ist, dass Ihr Partner, Ihre Familie Sie hinauswerfen, wenn sie es erfahren, ohne jegliche Unterstützung.
Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать. Als Argentinien die Falklandinseln angriff und besetzte, konnte Großbritannien sämtliche notwendigen Maßnahmen ergreifen, um die Argentinier zu vertreiben.
Она живет во всей этой ненадежности, а даже в январе, во время этнических мятежей, ее выгнали из дома и ей пришлось найти новую лачугу, в которой жить. Sie lebt mit all dieser Unsicherheit und tatsächlich wurde sie im Januar, während der Stammeskrawalle, aus ihrem Heim vertrieben und musste eine neue Hütte finden, in der sie fortan leben konnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!