Примеры употребления "выбирая" в русском с переводом "wählen"

<>
Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок. Babys zeigen schnell ihre Vorliebe, indem sie die erste wählen.
Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор. Also, durch die Zielsetzung von 450 ppm und die Wahl von 2°C bei den Klimaverhandlungen, haben wir eine ethische Entscheidung getroffen.
Каждая группа старается изменить наш мир к лучшему, выбирая один из трех проектов и осознавая, что различные вопросы связаны между собой и влияют друг на друга. Und jede Gruppe wählt für sich drei verschiedene Projekte, um die Welt besser zu machen, mit dem Verständnis, dass all diese verschiedenen Probleme miteinander verbunden sind und einander beeinflussen.
Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт. Die Lektion dieser Daten, die ich Ihnen hinterlassen möchte, ist, dass unsere Sehnsüchte und unsere Bedenken zu einem gewissen Grade übertrieben sind, weil wir in uns die Fähigkeit haben, jenes Erzeugnis zu kreieren, das wir beständig verfolgen, wenn wir eine Erfahrung wählen.
Но, пожалуйста, выбери другой флаг! Wähle aber bitte eine andere Flagge!
Но, пожалуйста, выберите другой флаг! Wählen Sie aber bitte eine andere Flagge!
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Am Wochenende hat man die Wahl.
Кому выбирать, тому и страдать. Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Выбирать тут не из чего. Es gibt keine Wahl.
Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. Länder, die den Sozialismus wählten, machten allesamt Bankrott.
палестинцы же выбрали противоположный путь. Die Palästinenser wählten den entgegengesetzten Weg.
Они выбрали имя для ребенка. Sie wählten den Namen für ihr Baby.
Извините, мы еще не выбрали. Entschuldigung, wir haben noch nicht gewählt.
Нам нужно выбрать эту дорогу. Wir müssen diesen Weg wählen.
Надо выбрать что-то одно. Man soll etwas wählen.
Надо выбрать что-нибудь одно. Man soll etwas wählen.
И я точно знаю, что выберу. Jetzt weiß ich genau, was von beiden ich wählen würde.
Я предполагаю, что 74% выберут бананы. Ich sage wissenschaftlich voraus, dass 74% von Ihnen Bananen wählen werden.
В результате, люди выбирали именно это. Und als eine Konsequenz, wählten die Leute diese.
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Manchmal muß man das geringere Übel wählen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!