Примеры употребления "втором" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все1399 zweit1362 zweitbest2 zweitältest1 другие переводы34
Как в мусульманине и практикующем адвокате при шариатском суде в Кано - втором по величине городе Нигерии - демонизация исламского закона христианами и защитниками прав человека в Европе и Северной Америке вызывает во мне раздражение. Als muslimischer Rechtsanwalt an einem Sharia-Gericht in Kano, der zweitgrößten Stadt Nigerias, ärgert mich die Verteufelung des islamischen Gesetzes seitens der Christen und Menschenrechtsaktivisten in Europa und Nordamerika.
Мужской туалет на втором этаже. Die Herrentoilette befindet sich im ersten Stock.
Сколько людей было на втором этаже? Wie viel Menschen waren im ersten Stock?
Её мать была на втором месте. Ihre Mutter war an Platz zwei.
Ни в первом, ни во втором нет необходимости. Beide Ansätze sind nicht nötig.
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане Eine Wiederankurbelung des globalen Wachstums ist hierbei absolut zweitrangig.
Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле: Der Ausdruck "Bank" ist aber auch in anderer Hinsicht eine Fehlbezeichnung:
Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут? Wie viele Menschen, die im zweiundzwanzigsten Jahrhundert sterben werden, leben schon heute?
Сестра Мэри Кевин постоянно распространялась о ней во втором классе в школе. Schwester Mary Kevin hat uns in der Schule schon die ganze Zeit etwas davon erzählt.
Она работает здесь, но, собственно говоря, её офис находится на втором этаже. Sie arbeitet hier, aber eigentlich befindet sich ihr Büro im ersten Stock.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором. Die Regierung Bush hat sowohl mit der Unterstützung bei der Verlagerung der Arbeitsstellen als auch bei der Aufrechterhaltung der Vollbeschäftigung versagt.
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором. Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае. Sofern die makroprudenzielle Regulierung also nicht wie geplant funktioniert, ist die Politik so oder so zum Scheitern verurteilt.
Разведение скота - на втором месте после выработки энергии по выбросам газов, которые влияют на атмосферу. Nach der Erzeugung von Energie ist die Viehzucht der zweitgrößte Erzeuger von Gasen, die die Erdatmosphäre verändern.
Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале. Das deutsche BIP ist nach einem überraschend starken ersten Quartal eingebrochen.
Либералы, со своей стороны, не поддержали Морси во втором туре голосования, когда ему противостоял Шафик. Die Liberalen haben Morsi bei der Stichwahl gegen Shafiq nicht unterstützt.
Уже в первом и втором квартале этого года стало очевидно, что рост Китая и других развивающихся рынков замедляется. Es war bereits in den ersten beiden Quartalen erkennbar, dass sich das Wachstum in China und anderen Schwellenmärkten verlangsamte.
На втором этапе мы добавляем воду и соль, смешивая их вместе, и создаём нечто, что мы называем "глиной". Bei Schritt zwei fügen wir Wasser und Salz hinzu, mischen es und schaffen etwas, das wir "Ton" nennen.
Нужно, чтобы у людей была возможность выбрать любой из этих вариантов, но о втором следует сказать ещё очень многое. Beide Möglichkeiten sollten ein Angebot sein, wobei aber sehr viel für Letzteres spricht.
Неожиданное финиширование на втором месте новой партии Яира Лапида "Еш Атид" ("Будущее есть") на последних выборах, безусловно, изменило лицо правительства: Die Tatsache, dass Jair Lapids neue Jesch-Atid-Partei ("Es gibt eine Zukunft") bei den jüngsten Wahlen zur zweitstärksten Kraft wurde, hat die politische Richtung der Regierung sicherlich verändert:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!