Примеры употребления "встречается" в русском с переводом на немецкий

<>
Франсуа Олланд встречается с миром. François Hollande betritt die internationale Bühne
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. Absolute Sicherheit gibt es dabei selten.
Такое соотношение встречается очень редко. Dieses Muster kommt selten vor.
Встречается ли она где-то еще? Und gibt es das auch woanders?
Данное явление встречается не только в исламском мире. Dieses Phänomen ist allerdings nicht auf den Islam beschränkt.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех. Dieses Zeichen ist übrigens das am Häufigsten vorkommende.
Слишком уж редко этот вопрос встречается в курсе математики. So eine unterrepräsentierte Frage im Mathematik Lehrplan.
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений. Es liegt daran, dass das Hirn mit einem enormen sensorischen Konflikt konfrontiert wird.
У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус. Hierzulande kommen zudem Humane Pappilomaviren bei Jugendlichen häufig vor.
Однако это золотое правило также встречается и в индийской традиции. Diese Goldene Regel taucht jedoch auch in der indischen Tradition auf.
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного. Dennoch schien Überdiagnose öfter vorzuliegen als Unterdiagnose.
Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается. Na ja, es genügt zu sagen das nicht das ganze so ist, aber das ist ein Teil davon.
И это в точности то, что встречается у всех этих людей. Und genau das stellt man bei manchen dieser Menschen fest.
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение. Seine Tochter geht mit einem Afroamerikaner aus, und er glaubt - was man ihm zugute halten muss - an die Rassenversöhnung.
Однако приписывание другим своих собственных действий встречается при некоторых психических расстройствах. Aber tatsächlich kommt bei einigen Arten psychiatrischer Verwirrung vor, dass jemand seine eigene Handlung falsch zuordnet.
Это типичный результат, который встречается у многих людей, один из многих вариантов. Dies ist ein typisches Ergebnis, das viele Leute vorgelegt haben, davon gibt es viele Variationen.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь. Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen.
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. Diese Lampe hier oben ist die gleiche Lampe, die in jedem Mittelklasse-Foyer in Amerika zu finden ist.
Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых. Ich glaube die echte Verbindung zwischen Kunst und Information wird in der Erwachsenenliteratur beklagenswert wenig eingesetzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!