Примеры употребления "воспринимают" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все123 wahrnehmen29 wahr nehmen16 sich wahr nehmen10 другие переводы68
Ваша репутация - это то, как вас воспринимают, Der Ruf ist das, wofür einen die anderen halten.
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen.
Одни воспринимают это слово как очень идеалистическую вещь. Es wird als ein schwammiges "kumbaya" Ding angesehen.
Поэтому врачи и медсестры воспринимают их как экспертов. Deshalb sieht das medizinische Personal sie als Experten an.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. Geruch hat den Ruf für jeden irgendwie anders zu sein.
Но очень хорошо воспринимают множество информации из различных источников одновременно. Aber sie sind sehr gut darin, viele Informationen von vielen verschiedenen Quellen gleichzeitig aufzunehmen.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр". Das jährliche Weltwirtschaftsforum wird zu Recht als globales "Barometer" angesehen.
Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее. Aber sie nehmen die vorangegangenen Verluste nicht wahr.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность. Leider scheint den COP15-Vertretern derartiger Realismus wenig zu munden.
Палестинцы воспринимают свою историю как историю борьбы против сионизма и Израиля. Die Palästinenser betrachten ihre Geschichte als Kampf gegen den Zionismus und Israel.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие. Also, es stellt sich heraus, dass Google ein Unternehmen mit Mitgefühl ist, weil Googler finden, dass Mitgefühl Spaß macht.
Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз. Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге: Die Statistiken, die von den Babys aufgenommen wurden ändern ihre Gehirne;
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую. Hinzu kommt, dass die Wirtschaft Kolumbiens auf den internationalen Märkten als grundsätzlich gesund empfunden wird.
Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать. Wenn Leute geistig die Rentenersparnisse als Verlust verarbeiten, werden sie nicht auf ihre Rente sparen.
жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные. Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны. Sehr viele Menschen denken über das Internet sehr auf's Englische fixiert, aber für uns ist es wahrlich global.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез. Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта. Jüngere Amerikaner akzeptieren Beziehungen zwischen verschiedenen Rassen als Teil der normalen sozialen und sexuellen Umgebung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!