Примеры употребления "возьмёте" в русском с переводом "nehmen"

<>
Что из выбранных вещей вы возьмёте с собой? Und was nehmen Sie davon wirklich mit?
Если вы, например, подойдёте к начальнику и возьмете с его тарелки креветку, то это - неловкая ситуация. Wenn du dir selbst dazu verhilfst, einen Gamba vom Teller deines Chefs zu nehmen, beispielsweise, dann wäre das eine unangenehme Situation.
Если вы возьмёте их и поместите в наших тестовых обезьян, вы получите полную защиту от инфекции. Wenn man die nimmt und in die besten unserer Affen-Modelle steckt bieten sie vollständigen Schutz vor Infektion.
Но прямо сейчас, вы скорее всего возьмете кремний, поместите его в печку с температурой 1600 градусов по фаренгейту на 17 часов, чтобы создать эти элементы. Um die Solarzellen herzustellen, nimmt man zur Zeit quasi Silikon und stellt es bei 900°C für 17 Stunden in den Ofen.
И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям, вы получите основу, которую потом вы сможете сформировать в оленя, по точной модели изгибов, как вы и хотели. Und wenn Sie das Faltmuster nehmen, es entlang der gepunkteten Linien falten, bekommen Sie eine Basis, die Sie zu einem Hirsch formen können, mit genau dem gewünschten Faltmuster.
Однако если вы возьмёте эти 30%, эти 300 человек, попросите их назвать своих друзей и тем же самым количеством инъекций вакцинируете друзей этих 300 человек - 300 друзей - вы сможете получить коллективный иммунитет такого же уровня, как если бы вы вакцинировали 96% всего сообщества с ещё большей эффективностью и меньшими затратами. Aber wenn man diese 30 Prozent, diese 300 Leute nehmen würde und sie ihre Freunde benennen lassen würde, und die selbe Anzahl Impfstoff-Dosen nehmen würde, und die Freunde der 300 impfen würde, die 300 Freunde, würde man das gleiche Maß an Herdenimmunität erreichen wie wenn man 96 Prozent der Population geimpft hätte, sehr viel effizienter, mit einem knappen Budget.
Он берёт ребёнка за руку. Er nimmt das Kind an die Hand.
Не бери близко к сердцу Nimm es nicht persönlich
берите все, что вам дают! Nehmt alles, was euch gegeben wird!
Полицейские брали взятки у террористов. Polizisten nahmen Schmiergelder an, um die Terroristen durchzulassen.
Том взял деньги со стола. Tom nahm das Geld vom Tisch.
Я взял с собой фотоаппарат. Ich nahm meine Kamera mit.
Я взял с полки книгу. Ich nahm ein Buch aus dem Regal.
Я случайно взял твой зонт. Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
Вы взяли не тот ключ. Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
Врач посоветовал ей взять выходной. Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
Можешь взять сегодня мою машину. Du kannst heute mein Auto nehmen.
Можешь взять мою новую машину. Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.
уметь взять мочу на анализ. Sie schicken jemanden, der die Probe nehmen kann.
Например, возьмём этих морских черепах. Nehmen wir beispielsweise diese Schildkröten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!