Примеры употребления "возвести" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все37 errichten17 verkünden5 другие переводы15
Я попробую возвести в квадрат трехзначные числа. Ich werde jetzt einige dreistellige Zahlen quadrieren.
Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число. Ich werde jetzt eine vierstellige Zahl quadrieren.
Итак, теперь я попытаюсь возвести в квадрат пятизначное число, для этого нужен калькулятор с 10 разрядами OK, was ich versuche und mache, ist in meinem Kopf eine fünfstellige Zahl zu quadrieren, wofür man so einen Rechner braucht.
А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число - и я-то могу - но, к сожалению, большинство калькуляторов не может. Jetzt werde ich versuchen, eine fünfstellige Zahl zu quadrieren - und ich kann es - aber leider können es die meisten Rechner nicht.
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода. Was ich versuchen werde, ist, in meinem Kopf, vier zweistellige Zahlen zu quadrieren, schneller, als es auf Ihren Rechnern geht, sogar wenn Sie die Abkürzung benutzen.
Ни у кого нет цели возвести стену. Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. Vor kurzem kam der Vorschlag eine Mauer um Rio de Janeiros berüchtigte Elendssiedlungen zu ziehen.
Если возвести восемь с половиной тысяч в квадрат, получится примерно 73 миллиона." Wenn man 8.500 mit sich selbst multipliziert, kommt etwa 73 Millionen heraus."
но он, каким-то образом, смог это сделать, возвести ее, на этом месте. Aber irgendwie hat er es geschafft.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза. Aber es ist das kurz bevorstehende Energieabkommen zwischen der Türkei und der Autonomen Region, das die Grundlage für eine reale strategische Allianz bilden wird.
И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка. Denn hinzu kommt, dass das reichste Sportteam der Welt das House That Ruth Built ersetzt, indem es zwei beliebte Parkanlagen zerstört.
И если возвести еще одну стену и попытаться найти 18-ю симметрию, то она будет повторять симметрии, одной из 17- ти стен. Wollten Sie eine andere Wand mit dieser achtzehnten Symmetrie gestalten, müsste sie dieselbe Symmetrie aufweisen wie eine der anderen siebzehn hier.
Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день. Wenn wir alle diese Atomkraftwerke bauen, der ganze Atommüll wird auf hunderte, wenn nicht tausende von LKWs und Zügen, jeden Tag durch dieses Land rollen.
В действительности, после приостановки инспектирования в 1998 году Ирак неустанно трудился над тем, чтобы возвести непреодолимую стену вокруг людей, отвечающих за его оружейные программы. Nachdem nämlich die Inspektionen im Jahr 1998 ausgesetzt wurden, begann der Irak unermüdlich eine undurchdringliche Mauer rund um die für Waffenprogramme verantwortlichen Personen zu bauen.
Лучшее основание для верховенства закона - возвести остров законности там, где это более всего необходимо, для достижения законных целей правительства - борьбы с коррупцией, защиты окружающей среды, очистки финансовой системы, заключения новых договоров с иностранными инвесторами. Die beste Grundlage der Rechtsstaatlichkeit besteht darin, überall dort Inseln der Gesetzlichkeit zu schaffen, wo sie am dringendsten benötigt werden, um die legitimen Ziele des Staates zu fördern - der Korruption Einhalt zu gebieten, die Umwelt zu schützen, das Finanzsystem aufzuräumen oder Verträge mit ausländischen Investoren durchzusetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!