Примеры употребления "во имя" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все101 im namen53 другие переводы48
Я не знал, во имя чего идёт война. Ich wusste nicht warum es den Krieg gab.
И все это, конечно же, во имя "реформ". All dies trägt natürlich den Namen "Reform".
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. Propaganda ist eine Methode, zu Ehren von etwas didaktisch vorzugehen.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия". Del Ponte hat zu "neuen Partnerschaften für die Gerechtigkeit" aufgerufen.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, sie töten für die Liebe und sie sterben für die Liebe.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Plötzlich kann man große Dinge aus Liebe tun."
Мы должны "вступить в бой" во имя создания глобального общества. Wir sollten auf eine globale Gesellschaft zumarschieren.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. Status-Symbole, vom Statusanspruch getriebener Konsum wächst aus der Sprache der Neuheit.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Ihre Reklameflächen sind Handbücher, Gebete für das Wohlergehen aller fühlenden Wesen.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. In seinen Erklärungen kritisiert der Papst häufig den Individualismus auf Kosten kollektiver Werte.
В этом процессе погибнет много мышей, но они умрут во имя благой цели. Und wir werden eine Menge Mäuse töten im Verlauf dieser Tätigkeit, aber sie werden für einen guten Zweck sterben.
Организация "Сотрудничество во имя мира и единства" (CPAU) предлагает пример того, как это можно сделать. Die Cooperation for Peace and Unity (CPAU) bietet ein Modell, wie dies getan werden kann.
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны. Kurz gesagt, sie befürchten, dass alle Opfer, die für die Preisstabilität gemacht wurden, umsonst gewesen sein werden.
Скорее всего, все эти эксперименты по свершению великих дел во имя любви проводится не будут. Nun, nicht alle diese Versuche, Großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut.
Америке предстоит преодолеть менталитет Холодной Войны, Китаю - свое прошлое во имя своих сегодняшних национальных интересов. Die Herausforderung für die Vereinigten Staaten besteht darin, dass sie ihre Haltung, die noch aus den Zeiten des Kalten Krieges stammt, aufgeben müssen.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Wenn es meine Absicht war das Böse für den Islam zu vernichten werde ich mit dem Paradies belohnt werden.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Kein Wunder, dass Menschen weltweit leiden und dass so viele Verbrechen geschehen aus Leidenschaft.
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело. Diejenigen, die in Übersee für Demokratie, Freiheit und die Rechtsstaatlichkeit eingetreten sind und die die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft gesucht haben, haben notwendige Arbeit geleistet.
Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов "справедливой торговли". So kaufen elegante Damen inzwischen keine Pelzmäntel mehr, und viele im Westen zahlen bereitwillig höhere Preise für Kaffee aus fairem Handel.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного. Und so wählten wir einen Blickwinkel auf Paul Rusesabagina als Beispiel für einen Mann, der sein Leben einzig damit verbrachte, Positives zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!