Примеры употребления "внутренней" в русском с переводом на немецкий

<>
Двадцать тысяч государственных компаний потребляют 65% национального бюджета и управляют 80% экспорта, а также 50% внутренней торговли. Zwanzigtausend öffentliche Unternehmen verbrauchen 65 Prozent des Staatshaushalts und kontrollieren 80 Prozent der Exporte sowie 50 Prozent des Binnenhandels.
Также его испугал рост внутренней оппозиции. Er muss auch eine erstarkende innenpolitische Opposition zur Kenntnis nehmen.
Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой. Diese negativen Trends wurden durch die Innenpolitik verschärft.
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности. Der Drogenhandel veranschaulicht die weit reichenden Auswirkungen, die von der mangelnden Stabilität im Lande ausgehen.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Heute ist Ägypten nicht nur anfällig gegenüber instabiler Innenpolitik.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда. Aufgrund der amerikanischen Innenpolitik haben diese Verschiedenheiten immer existiert.
Для Америки данная проблема также больше относится к внутренней политике. Auch für Amerika ist das Problem hauptsächlich ein innenpolitisches.
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики. Viele Amerikaner werden die neue Regierung nach ihrer Innenpolitik beurteilen.
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии. Er stiftete auch viele gewaltsame innenpolitische Zwischenfälle in Serbiens an.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози. Natürlich denkt Sarkozy auch in innenpolitischer Richtung.
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран. Den wirtschaftspolitischen Maßnahmen lagen vernünftige, marktorientierte Überlegungen zugrunde.
Говоря о внутренней политике, крупнейшей трудностью для следующего президента станет экономика. Im Hinblick auf die Innenpolitik wird die größte Herausforderung des nächsten Präsidenten die Wirtschaft sein.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны. Innenpolitisch hat das die wirtschaftliche, gesellschaftliche und politische Entwicklung hintertrieben.
То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности. Aus der Art, wie ein Land mit einer Krise umgeht, ist einiges über seine grundsätzliche Stabilität abzuleiten.
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы. Früher betrachtete die Türkei den Irak ausschließlich im Kontext ihres Kurdenproblems.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях? Bedeutet das einen neuen Stil in der Innenpolitik und den internationalen Beziehungen?
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии". In der zwischenstaatlichen Politik ist die fortschreitende "Rückkehr Asiens" der wichtigste Faktor.
Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене. Der Status von Jerusalem bleibt auf regionaler und auch internationaler Ebene weiter ungeklärt.
Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии. Aber ein Land, das nicht souverän ist oder Kontrolle über seine Innenpolitik ausübt, gilt wohl nicht als demokratisch funktionierender Staat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!