Примеры употребления "внуком" в русском с переводом "enkel"

<>
Это - карта Юаньськой династии, возглавляемая Кубла-Ханом, внуком Чингиз-Хана. Das ist die Karte der Yuan-Dynastie, regiert von Kublai Khan, dem Enkel von Dschingis Khan.
Мой внук - сын моего сына. Mein Enkel ist der Sohn meines Sohnes.
но некоторые наши внуки возможно дождутся. Aber einige unserer Enkel werden es wahrscheinlich erleben.
А вот наших внуков это может обеспокоить. Unsere Enkel jedoch werden wohl davon irgendwie betroffen sein.
а на наших глазах наши внуки будут жить этим Ich glaube die meisten von uns werden einen Blick darauf werfen können, unsere Enkel werden es beginnen zu leben.
Ее внук вообще-то живет здесь, в Миннеаполисе-Сент-Поле Ihr Enkel wohnt übrigens hier in der Stadt.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными. Natürlich würde meine Großmutter all ihren Enkeln sagen, sie seien etwas Besonderes.
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? Und wäre es nicht toll, wenn Sie Ihren Enkeln erzählen können, dass Sie Teil dessen waren?
И все мы молчаливо посылаем наших детей, внуков, племяников в школу Und stillschweigend schicken wir alle unsere Kinder oder Enkel oder Nichten oder Neffen zur Schule.
Ведь внукам ничего не останется, если мы не сбережём то, что есть. Für die Enkel bleibt nichts übrig, wenn man nicht spart.
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. Wieviele von uns haben Kinder oder Enkel, Nichten, Neffen?
Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке. Von meinen vier Enkeln sind zwei Europäer und zwei Amerikaner.
Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой. Jetzt erkennen mich die Leute bei Macy's und meine Enkel finden mich cool.
У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно. Mein Vater hat so einen auf dem Schreibtisch, und so sieht er seine Enkel jeden Tag, und wie sie sich ständig verändern.
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. sei lokal, lass die Umwelt führen und denkt drüber nach, wie eure Enkel bauen würden.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. Wir zahlen die Rechnung am Ende des Monats, aber die Leute, die die Rechnung am Ende zahlen werden, sind unsere Enkel.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей". Ich muss jeden Tag damit leben, dass ich keine weiteren Enkel bekommen werde und ich meine Töchter nie mehr sehen werde.
Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков. Genau wie andere Menschen überall auf der Welt sind die Sudanesen entschlossen, ein besseres Leben für ihre Kinder und Enkel aufzubauen.
Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами. Oft ziehen Großeltern ihre Enkel auf, weil Eltern, aufgrund von Alkoholismus, häuslicher Gewalt und allgemeiner Apathie dazu nicht in der Lage sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!