Примеры употребления "внешняя" в русском с переводом "extern"

<>
И одна из причин, почему это так трудно, - потому что внешняя эргономика ужасна. Und einer der Gründe, warum es so schwierig ist, ist die komplizierte externe Ergonomie.
Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система. Es wird bereits an einem Rechtssystem gearbeitet, dass Managern erlaubt teilzunehmen, und es wird auch an einem externen Rechtssystem gearbeitet.
А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя. Damit geschieht eine Art der internen Globalisierung, die so wichtig ist wie die externe Globalisierung.
В результате, текущие счета этих стран в настоящее время движутся к профициту, а их внешняя платежеспособность быстро улучшается. Aus diesem Grund bewegen sich die Leistungsbilanzen dieser Länder in Richtung Überschuss und ihre externe Zahlungsfähigkeit verbessert sich rapide.
Внешний дис-баланс - неоправдан, и даже неудержим. Das externe Ungleichgewicht wäre nicht mehr zu rechtfertigen, sogar unhaltbar.
Кроме того, многое зависит от внешних условий. Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы. Die NATO benötigt für ihre Existenz keine externen Gründe.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах. In kleineren, schwächeren Ländern spielen externe Faktoren eine besonders wichtige Rolle.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект. Es gibt klare externe Effekte und Größenvorteile.
В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются. Die externen Fundamentaldaten der Eurozonen-Peripherie verbessern sich derzeit rasch.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений. Die unmittelbarste Herausforderung besteht darin, die Stabilität des Finanzsystem vor externen Schocks zu schützen.
Действительно ли Европа и Япония хотят, чтобы Америка добилась внешнего баланса? Wollen Europa und Japan wirklich, dass die USA ein externes Gleichgewicht erlangen?
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования. Die baltischen Staaten mussten sich einfach an das abrupte Ende der externen Finanzierung anpassen.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. Nach und nach wird der externe Liquiditätsdruck abnehmen und die unilaterale Aufwertung des Renminbi zum Ende kommen.
Здоровье, которое имеет значительное преимущество, потому что оно внешнее, оно общее, Gesundheit, die einen großen Vorteil hat, weil sie extern ist, sie allen gemein ist.
90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия. 90% des Langzeitglücks wird nicht durch die externe Welt vorhergesagt, sondern dadurch, wie das Gehirn die Welt verarbeitet.
В последнее время мы получили хороший опыт на стратегии внешнего финансирования исследований. In der letzten Zeit haben wir gute Erfahrungen mit Strategien zur externen Forschungsfinanzierung gemacht.
МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования; Der IWF sollte dabei bleiben, Ländern mit temporären externen Finanzierungsproblemen zu helfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!