Примеры употребления "вмешательство" в русском с переводом на немецкий

<>
Иногда необходимо и военное вмешательство. Und manchmal sind Militäreingriffe notwendig.
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли. Subventionen beeinträchtigen selbstverständlich den freien Handel.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. Die Militär ist hier zwar notwendig, aber doch kein Problemlöser.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. Meiner Erfahrung nach war genau diese Vorgehensweise äußerst hilfreich.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. Der erste Schritt besteht in Engagement.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство. Um das unerträgliche Leiden in Libyen zu beenden, wird mehr nötig sein als militärische Maßnahmen.
Военное вмешательство в Иране может привести к любому повороту событий. Eine Militärintervention im Iran könnte zwei Resultate haben.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. Die japanische Zentralbank Bank of Japan (BOJ), unterstütze die EZB dabei, hat aber schon früher allein interveniert.
Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство. Das gilt auch für die Ziele der intervenierenden Mächte.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое. Diese fehlende Fähigkeit zur Wiederherstellung muss dann mit Medikamenten oder Verhaltensinterventionen oder beidem behoben werden.
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте. Höhere Steuern und stärkere Regulierung können nicht gut für das Wachstum sein.
Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах. Das heißt, die Beschäftigung mit pornographischem Material könnte unter gewissen Umständen von nationalem Interesse sein.
Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить. Unklar ist auch, ob eine Militärintervention zu mehr Toten führen würde, als sie verhindert.
В действительности, темпы потери права выкупа могли бы возрасти, если бы не вмешательство правительства. Tatsächlich würde die Rate der Zwangsversteigerungen noch zunehmen - hätte die Regierung nicht eingegriffen.
Напротив Федеральная Резервная Комиссия осуществляла вмешательство только когда курс доллара понижался, но не повышался. Im Gegensatz dazu intervenierte die Fed viel eher bei einem zu schwachen als bei einem zu starken Dollar.
Первое британское вмешательство в то, что является теперь Ираком, произошло в начале Первой Мировой войны. Die erste Invasion der Briten in das Gebiet des heutigen Irak ereignete sich am Beginn des ersten Weltkrieges.
Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро. Es bedarf der Regierungen oder Notenbanken, denn nur sie sind gleichermaßen groß und schnell genug.
Более того, это просто не правда, то, что не получилось в Афганистане, так это минимальное вмешательство. Außerdem ist es einfach nicht wahr, die Entscheidung, mit nur wenigen Truppen in Afghanistan zu landen, sei falsch gewesen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!