Примеры употребления "влияния" в русском с переводом "einfluss"

<>
Вы же однако наделены даром влияния. Sie haben jedoch die Möglichkeit Einfluss zu nehmen.
Более того, я не ищу такого влияния. Zudem suche ich solchen Einfluss nicht.
Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния? Oder das Konzept des Kraftfelds, welches die Vorstellung des Einflusses ermöglicht?
усиление американского влияния для поддержки прав человека. die Geltendmachung amerikanischen Einflusses zur Förderung der Menschenrechte.
Репутация Ширака работает против французского влияния в Европе. Es ist Chiracs ureigenster Character, der dem französischen Einfluss in Europa entgegenwirkt.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. Dieses Gesetz mindert oder beseitigt die Möglichkeit, mir mit meinen Zuschüssen Einfluss zu erkaufen.
У вас больше влияния, чем у некоторых демократов. Sie haben mehr Einfluss als einige von uns Demokraten.
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Gedemütigt von wirtschaftlicher Stagnation und verlorenem Einfluss, sind die Franzosen verängstigt.
увеличивающегося влияния Ирана и программы по ядерному оружию; der zunehmende Einfluss des Iran sowie sein Atomwaffenprogramm;
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их. Der Niedergang von Amerikas Image und Einfluss in der Welt stört sie nicht.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. Im Irak haben freie Wahlen den enormen Einfluss islamistischer Strömungen aufgedeckt.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Gleichgesinnte Staaten, oftmals Nachbarn, taten sich zusammen, um ihren Einfluss geltend zu machen.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. Neben ihrem politischen Einfluss erlebt auch das intellektuelle Ansehen der Gewerkschaften eine Renaissance.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Но в действительности психографика не оказала такого большого влияния на СМИ. Aber Psychographie hat keinen wirklich großen Einfluss auf das Medien-Business gehabt.
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния. Der Jom-Kippur-Krieg 1973 illustrierte anschaulich den militärischen Einfluss des Westens und der Sowjetunion.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss.
Потеря Дамаска может стоить Ирану влияния в Сирии, Ливане и Палестине. Der Verlust von Damaskus würde dem Iran mit einem Schlag seinen Einfluss in Syrien, dem Libanon und in Palästina kosten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!