Примеры употребления "включая" в русском с переводом на немецкий

<>
Включая массаж, танцы и молитвы. Dazu gehören Massagen, Tanzen und Beten.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. Dies blieb so bis zur Renaissance und sogar über sie hinaus.
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви. Viele von ihnen, darunter der Kirchenpatriarch, flohen in den Westen.
Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход. Einige Wissenschaftler, so auch ich, wählen einen anderen Ansatz.
Я купил эту лестницу за 20 баксов, включая доставку. Ich habe diese Treppe für 20 Dollar bekommen, inclusive Lieferung an meine Baustelle.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу. Viele Länder (auch Deutschland) verfolgen bereits einen derartigen "zweiköpfigen" Ansatz.
В других районах можно использовать для орошения реки, включая сезонные. In anderen Gegenden können Flüsse oder jahreszeitlicher Oberflächenabfluss für die Bewässerung genutzt werden.
И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд? Und - und - - was haben die alle, den Supreme Court inbegriffen, gemeinsam?
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. Dies zu ändern, wird die Privilegien dieser Nationen unweigerlich verwässern, darunter auch die der Vereinigten Staaten.
Многие из оппозиционных групп, представляющих широкий спектр мнений - включая традиционные: Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen - darunter eine traditionelle liberale Partei, die islamistische Muslimbruderschaft und die Facebook-Aktivisten der Jugendbewegung 6.
И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю. Innovation muss auf allen Ebenen stattfinden, bis hin zur letzten Meile.
Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это. Tatsächlich ist die Notwendigkeit einer Finanzliberalisierung zur Aufrechterhaltung des Wachstums ein Hauptgrund, warum Länder mittleren Einkommens so anfällig für Finanzkrisen sind.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику. Die Religion durchdringt in Indonesien fast jeden Aspekt des Lebens, auch die Politik.
И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале. Und zusammen mit diesen 77, die du jetzt nicht siehst, machte ich meine Biennale.
Включая почти 2268 килограммов ртути в год только из зубных пломб. Und das beinhaltet über zwei Tonnen Quecksilber nur aus unseren Zahnfüllungen, jedes Jahr.
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Mich eingerechnet sind nur vier Leute auf Ski allein zum Nordpol gewandert.
Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов. Was folgte, waren nie da gewesene politische Turbulenzen, darunter Massendemonstrationen nie gesehenen Umfangs.
Участвовали девять азиатско-тихоокеанских стран, включая Индонезию, Малайзию, Сингапур и Таиланд. Neun Länder aus dem asiatisch-pazifischen Raum waren beteiligt, darunter Indonesien, Malaysia, Singapur und Thailand.
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию). Weitere Kämpfe würden zusätzliche Akteure (wie etwa die Türkei) auf die Bühne rufen.
Мы все, включая меня, ошибились потому, что были редукционистами и смотрели вниз. Wir alle haben einen Fehler gemacht, auch ich, weil wir zu detailliert waren, weil wir reduktionistisch waren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!